凡醋瓮下,皆须安砖石,以离湿润。为妊娠妇人所坏者,车辙中干土末一掬着瓮中,即还好。
作大酢法: 七月七日取水作之。大率麦 一斗,勿扬簸;水三斗;粟米熟饭三斗,摊令冷。任瓮大小,依法加之,以满为限。先下麦 ,次下水,次下饭,直置勿搅之。以绵幕瓮口,拔刀横瓮上。一七日,旦,着井花水一碗。三七日旦,又着一碗,便熟。常置一瓠瓢于瓮,以挹酢;若用湿器、咸器内瓮中,则坏酢味也。
又法 〔1〕 : 亦以七月七日取水。大率麦 一斗,水三斗,粟米熟饭三斗。随瓮大小,以向满为度。水及黄衣,当日顿下之。其饭分为三分: 七日初作时下一分,当夜即沸;又三七日,更炊一分投之;又三日 〔2〕 ,复投一分。但绵幕瓮口,无横刀、益水之事。溢即加甑。
又法: 亦七月七日作。大率麦 一升,水九升,粟饭九升,一时顿下,亦向满为限。绵幕瓮口。三七日熟。
前件三种酢 〔3〕 ,例清少淀多。至十月中,如压酒法,毛袋压出,则贮之。其糟,别瓮水澄,压取先食也。
秫米神酢法: 七月七日作。置瓮于屋下。大率麦 一斗,水一石,秫米三斗—无秫者,黏黍米亦中用。随瓮大小,以向满为限。先量水,浸麦 讫;然后净淘米,炊为重馏,摊令冷,细擘饭破 〔4〕 ,勿令有块子,一顿下酿,更不重投。又以手就瓮里搦破小块,痛搅令和,如粥乃止,以绵幕口。一七日,一搅;二七日,一搅;三七日,亦一搅。一月日,极熟。十石瓮,不过五斗淀。得数年停,久为验。其淘米泔即泻去,勿令狗鼠得食。 黍亦不得人啖之。
粟米、曲作酢法: 七月、三月向末为上时,八月、四月亦得作。大率笨曲末一斗,井花水一石,粟米饭一石。明旦作酢,今夜炊饭,薄摊使冷。日未出前,汲井花水,斗量着瓮中。量饭着盆中,或栲栳中,然后泻饭着瓮中。泻时直倾下,勿以手拨饭。尖量曲末,泻着饭上,慎勿挠搅,亦勿移动。绵幕瓮口。三七日熟。美酽少淀,久停弥好。凡酢未熟、已熟而移瓮者,率多坏矣;熟即无忌。接取清,别瓮着之。
秫米酢法: 五月五日作,七月七日熟。入五月则多收粟米饭醋浆 〔5〕 ,以拟和酿,不用水也。浆以极醋为佳。末干曲,下绢筛。经用粳秫米为第一,黍米亦佳。米一石,用曲末一斗;曲多则醋不美。米唯再馏。淘不用多遍。初淘瀋汁泻却。其第二淘泔,即留以浸 ,令饮泔汁尽,重装作再馏饭。下,掸去热气,令如人体,于盆中和之,擘破饭块,以曲拌之,必令均调。下醋浆,更搦破,令如薄粥。粥稠则酢剋 〔6〕 ,稀则味薄。内着瓮中,随瓮大小,以满为限。七日间,一日一度搅之;七日之外,十日一搅,三十日止。初置瓮于北荫中风凉之处,勿令见日。时时汲冷水遍浇瓮外,引去热气,但勿令生水入瓮中。取十石瓮,不过五六斗糟耳。接取清,别瓮贮之,得停数年也。
【注释】
〔1〕此“又法”连下文“又法”及“前件三种酢”三段,原均列在下文“秫米神酢法”条之后,变成了“秫米神酢”的又法,倒错了。启愉按: 这两种“又法”都是粟米醋,不能作为秫米醋的又法,而且“又法”明说“无横刀、益水之事”,正是针对“大酢法”有这种作法而言,说明这和“大酢”同类,只是不采取“横刀”等法而已。更重要的是酿造“液比”(用水量对原料米的百分比)不同: 三种粟米醋的液化都是100∶100,醋醅稠厚,所以三种都是“清少淀多”;可是秫米神酢的液比是100∶33.3,大相悬殊,醋醅极稀薄,所以成品“十石瓮,不过五斗淀”,正与下记的“秫米酢法”同类。这是区分三种粟米醋和两种秫米酢不同的关键,也是该各归其类的重要准绳。所以,启愉采用“理校”把“又法”等三段移前,归于“大酢法”之下,纠正其窜乱。
〔2〕“又三七日 ……又三日”,显然错误,应作“又七日 ……又三七日”。
〔3〕北宋本是“三种”,明抄等改为“二种”,这是由于二种“又法”原列在“秫米神酢法”之下造成的,因为“大酢法”被隔开,剩下的只能有“又法”二种是“清少淀多”的,所以改“三”为“二”。但这是不明醋的酿造法和液比作用于成品醋的指标,乃被错简所误而错改。古人无可厚非,近人有认为“清少淀多”是“清多淀少”之误,就欠细察了。
〔4〕“细擘饭破”,原作“细擘曲破”,误。按: 此醋根本没有用曲,曲也不易擘成小块,如果是指麦 ,麦 更毋庸擘。此醋与下文“秫米酢”同类,液比和醋多淀少相同,醋醅调和如薄粥相同,该醋的操作正是“擘破饭块 ……”。这里不必拘泥“校规”,径改为“饭”以祛惑。
〔5〕粟米饭醋浆: 粟米饭酸浆水,淀粉质的酸化浆液,作为接种剂。山西陈醋用一种特制的醋浆(用粟米、高粱和醋曲混合制成)作为醋母投入生产。其酿造工艺调和醋醅专用醋浆不用水一点与《要术》相同。
〔6〕酢剋: 醋量会减少。由于醋醅过稠,“液比”低,醋液自然减少。并且容易发黏,导致产醭,好醋更少,甚至发酵温度过高,会引起“烧醅”,就完全报废了。
【翻译】
凡醋瓮的下面,都必须垫上砖头石块,把地面的水湿隔开。醋被怀孕妇人冲坏了的,可以在道路上的车轮印下捧一捧干土末放进醋瓮里,醋便恢复好了。
酿制大醋的方法: 在七月初七日取水酿造。一般配比是: 一斗麦 ,不要簸扬;三斗水;三斗粟米熟饭,要摊冷了。随着瓮的大小,按这个比例增加,以满瓮为限。先下麦 ,次后下水,次后下饭,就这样下着,不要搅拌。用丝绵蒙住瓮口,拿一把出鞘的刀横搁在瓮上。满七天,清早,倒进一碗新汲的井花水。满二十一天,清早,又倒进一碗井花水,便熟了。常常放一个葫芦瓢在瓮里,用来舀醋;如果用湿的或者咸的器皿来舀醋,醋的味道就会变坏。
又一个方法: 也是七月初七日取水。一般配比是: 一斗麦 ,三斗水,三斗粟米熟饭。依着瓮的大小,以快满瓮为限。水和麦 ,当天一次投下。饭要分为三份: 初七日开始酿造时投下一份,当夜就发酵冒气泡;到二十一天(?),再炊一份投下;又过三天(?),再投下一份。只要用丝绵蒙住瓮口,没有横刀和添井花水的麻烦。如果醋醅满出来,可以加甑圈防止。
又一种作法: 也是七月初七日酿造。一般比例是: 一升麦 ,九升水,九升粟米饭。同时一次投下,也是以快满瓮为限。用丝绵蒙住瓮口。二十一天便成熟。
上面三种醋,同样都是清液少,糟粕多。到十月里,像压酒一样,用毛袋盛着压榨出醋液,贮藏着〔慢慢食用〕。榨过的糟粕,和上水,盛在另外的瓮里澄清着〔继续微微酸化〕,再压榨出来,先吃它。
秫米神醋的酿造法: 七月初七日酿造。将瓮子放在屋里。一般配比是: 一斗麦 ,一石水,三斗秫米—没有秫米,黏黍米也可以用。随着瓮的大小,以快满瓮为限。先量好一石水,把麦 浸着;然后把米淘净,炊为再馏熟饭,摊冷,细细擘破饭团,擘成小块,一次下酿落瓮,不再投第二次。又用手在瓮中把小块的饭捏散,使劲地搅拌均匀,搅成像粥一样才停手,再用丝绵蒙住瓮口。满七天,搅拌一次;十四天,又搅拌一次;二十一天,重又搅拌一次。再过一个月的日子,就完全熟了。十石瓮的醋醪,不过五斗糟。这醋可以陈酿几年,越陈越好。原先的淘米泔水随时就倒掉,不让狗和老鼠吃到。再馏饭也不能让人吃。
粟米加曲酿醋的方法: 七月、三月快尽的几天是最好的时令,八月、四月也可以作。一般比例是: 一斗笨曲末,一石井花水,一石粟米饭。明天清早酿醋,要在今天夜里炊饭,薄薄地摊开让它冷了。在太阳没有出来以前汲取井花水,用斗量水到瓮里。饭,先量到盆子里,或者柳条编的笆斗里,然后倒进瓮里。倒时径直倒下,不要用手拨饭。曲末要堆尖量,随即倒在饭上面,千万不要搅动,也不要移动瓮子。再用丝绵盖住瓮口。二十一天便成熟。成醋味道美,酸度高,糟也少,而且越陈越好。凡酿醋在未熟或快熟的时候移动瓮子,大率都会坏醋;已经熟了就没有关系。舀出上面的清醋,盛入另外的瓮里贮存着。
酿造秫米醋的方法: 五月初五日酿造,七月初七日成熟。进入五月就多收积粟米饭酸浆水,准备调和酿醋,这醋是不用水的。酸浆以极酸为好。把干曲捣成粉末,用绢筛筛过。曾经酿造过,用粳性的秫米最好,黍米也还好。一石米,用一斗曲末;曲多了醋不鲜美。米只要炊到再馏,也用不着多遍淘洗。初次的淘米泔水倒掉。第二次的淘米泔水就留下来浸 饭,到泔水给 饭吸尽了,重新装上甑蒸成再馏熟饭。下下来,摊开,接连地翻动,让热气散去,饭温要像人体的温度,再在盆子里拌和着〔使温度均匀〕,把饭块擘破,拿曲末拌进饭里,务必要拌和均匀。然后倒进酸浆水,再把饭捏散,像薄粥的样子。粥太稠了醋量会减少,太稀了醋味就淡薄了。随即将粥料倒进瓮中酿醋,依着瓮的大小,以满瓮为限。最初七天,每天搅拌一次;七天之后,十天搅拌一次,到三十天停止。开始酿造的时候,就把瓮放在北屋中风凉的地方,不让它见到太阳。常常汲取冷水在瓮外遍瓮体地浇淋,让热气引出散去,但是不能让生水进到瓮里去。十石瓮的醋醪,不过五六斗糟罢了。舀出上面的清醋,盛在另外的瓮里,可以陈上几年。
大麦酢法: 七月七日作。若七日不得作者,必须收藏取七日水,十五日作。除此两日则不成。于屋里近户里边置瓮。大率小麦 一石,水三石,大麦细造一石 〔1〕 —不用作米则利严,是以用造。簸讫,净淘,炊作再馏饭。掸令小暖如人体,下酿,以耙搅之,绵幕瓮口。三日便发。发时数搅,不搅则生白醭;生白醭则不好。以棘子彻底搅之: 恐有人发落中,则坏醋。凡醋悉尔;亦去发则还好。六七日,净淘粟米五升—米亦不用过细—炊作再馏饭,亦掸如人体投之,耙搅,绵幕。三四日,看米消,搅而尝之,味甜美则罢;若苦者,更炊二三升粟米投之,以意斟量。二七日可食,三七日好熟。香美淳严,一盏醋,和水一碗,乃可食之。八月中,接取清,别瓮贮之,盆合,泥头,得停数年。未熟时,二日三日,须以冷水浇瓮外,引去热气,勿令生水入瓮中。若用黍、秫米投弥佳,白、苍粟米亦得。
烧饼作酢法: 亦七月七日作。大率麦 一斗,水三斗,亦随瓮大小,任人增加。水、 亦当日顿下。初作日,软溲数升面,作烧饼,待冷下之。经宿,看饼渐消尽,更作烧饼投。凡四五投,当味美沸定便止。有薄饼缘诸面饼,但是烧煿者 〔2〕 ,皆得投之。
回酒酢法 〔3〕 : 凡酿酒失所味醋者,或初好后动未压者,皆宜回作醋。大率五石米酒醅,更着曲末一斗,麦 一斗,井花水一石;粟米饭两石,掸令冷如人体,投之,耙搅,绵幕瓮口。每日再度搅之。春夏七日熟,秋冬稍迟,皆美香。清澄后一月,接取,别器贮之。
动酒酢法: 春酒压讫而动不中饮者,皆可作醋。大率酒一斗,用水三斗,合瓮盛,置日中曝之。雨则盆盖之,勿令水入;晴还去盆。七日后当臭,衣生,勿得怪也,但停置,勿移动、挠搅之。数十日,醋成衣沉,反更香美。日久弥佳。
又方: 大率酒两石,麦 一斗,粟米饭六斗,小暖投之,耙搅,绵幕瓮口。二七日熟,美酽殊常矣。
【注释】
〔1〕造: 一种粗糙舂法的俗语。《四时纂要·七月》“麦醋”条称将大麦舂成一半成米一半带皮为“一糙”。清许旦复《农事幼闻》称米舂得白净为“双糙”,更精白为“三糙”、“四糙”。《广雅·释言》“造”与“草”同义,则“造”就是“草”、“糙”,是说草草、粗糙,不求精纯。《要术》以不舂成米为“细造”,则比“一糙”还要粗些,就是大多带着外皮,很少舂成米。舂的程度不同,现在群众也有各种不同的口语,如浙东称稍舂为“滑”,半舂为“ ”(俗读chuàn)。《玉篇》:“ ,半舂也。” ,音còu。造、糙、 、 ,实际都是半舂或不到半舂的群众特用口语。
〔2〕煿(bó): 同“爆”,油炸煎炒菜肴。
〔3〕这是在变酸了的发酵醪或成熟醪中重新加入曲、饭使转变成醋的办法。下面两条是将经压榨后的成品酒变酸后改酿成醋的方法。按: 低醇度的淡酒敞口放着,不久就会天然氧化变酸,这是因为醋酸菌到处存在于自然界中,淡酒醇度低,不能抑制空气中落入的醋酸菌,因而旺盛繁殖产生醋酸。这种现象,从人类开始有酒时就会被发现的。《要术》正是利用这一原理,索性把酸酒因势利导转酿成醋。既不浪费粮食,又得新产品。
【翻译】
大麦醋的酿造法: 七月初七日酿造。如果初七日来不及酿造,必须在初七日把水汲来准备着,到七月十五日酿作。除了这两天,其余的日子都作不成。在屋里近门的里边放着醋瓮。一般配比是: 一石小麦 子,三石水,一石细造的大麦—不舂成米酿成的醋比较醇酽,所以要用造。簸扬之后,淘洗洁净,炊成再馏饭。取下摊开,翻动,散去热气,让饭温温像人体的温度。投饭下酿,用耙子搅拌过,瓮口用丝绵蒙着。三天便酵解发动了。发的期间,要多次搅拌,不搅拌上面会长出白色的菌醭;长出菌醭就不好了。用酸枣枝条在醋瓮中彻底地搅动,因为恐怕有人的头发落在里面,那就会坏醋。所有的醋,都是这样;也是搅动缠去头发之后都会恢复好的。六七天后,再拿五升粟米淘洗洁净—米也不需要太精白—炊作再馏饭,也是摊开翻动散去热气,像人体的温度时投下醋瓮,照样用耙子搅拌,用丝绵盖住瓮口。过三四天,看看饭已经消化了,搅和了尝尝看,如果味道甜美就可以了;如果还有苦味,〔曲力未尽,〕再炊二三升的粟米饭投下去,要看情况掌握。这之后满十四天,可以吃,满二十一天,就完全熟了。这醋气味香美,而且很酽烈,一盏醋要兑上一碗水才能吃。八月里,舀出上层的清醋,盛在另外的瓮里陈酿着,用盆子盖着瓮口,用泥涂封,可以陈上几年。在没有成熟以前,隔两天三天,需要在瓮外面浇冷水,让热气引出散去,但是不能让生水进到瓮里去。第二投如果用黍米、秫米炊饭投下去,更好;白粟米、苍粟米也可以。
用烧饼酿醋的方法: 也是七月初七日酿作。一般比例是: 一斗麦 ,三斗水,也是依着瓮的大小,随人按比例增加分量。水和麦 ,也是当天一次投下。开始酿制的这一天,拿几升面粉和成软面团,作成烧饼,等冷了投入瓮中。过一夜,看看饼已经渐渐消化尽了,再作些烧饼投下。一共投四五次,正该味道美好,发酵也停止了,便不再投。凡是边缘薄的各种面饼,只要是烧烤的,都可以投酿。
将酸酒醪转变成醋的方法: 凡是酿酒由于不得法而使发酵醪变酸的,或者起初还好后来变酸了的未经压榨的成熟醪,都该索性转变成醋。转酿的一般比例是: 原来五石米的酒醅,再加进一斗曲末,一斗麦 ,一石井花水,又两石粟米饭,摊开翻动冷到像人体的温度,一并投入瓮中。用耙子搅拌均匀,拿丝绵蒙住瓮口。以后每天搅拌两次。春天夏天七天成熟,秋天冬天稍为迟些,都转变成了香美的醋。澄清之后一个月,舀出来,盛在另外的瓮里贮存着。
将酸酒转变成醋的方法: 春酒压榨出来后变酸了,不能喝的,都可以转酿成醋。转酿的一般比例是: 一斗清酒,用三斗水兑进去,一并盛在瓮里,搁在太阳下面晒着。雨天用盆子盖住瓮口,不让生水进去;天晴了去掉盆子。七天之后会发臭,上面生成一层菌衣,不要觉得奇怪,尽管在原地放着,不要移动,也不要去搅动。几十天之后,醋变成了,衣也沉下去了,味道反而更加香美。日子久了更好。
又一个变酸酒为醋的方法: 一般比例是: 两石清酒,用一斗麦 ,六斗温温的粟米饭,一齐投下去。用耙子搅拌均匀,拿丝绵蒙住瓮口。十四天成熟,酸味美而浓酽,不同于平常的醋。
神酢法 〔1〕 : 要用七月七日合和。瓮须好。蒸干黄蒸一斛,熟蒸 三斛: 凡二物,温温暖,便和之。水多少,要使相淹渍;水多则酢薄不好。瓮中卧经再宿,三日便压之,如压酒法。压讫,澄清,内大瓮中。经二三日,瓮热,必须以冷水浇;不尔,酢坏 〔2〕 。其上有白醭浮,接去之。满一月,酢成可食。初熟,忌浇热食,犯之必坏酢。若无黄蒸及 者,用麦 一石,粟米饭三斛合和之。方与黄蒸同。盛置如前法。瓮常以绵幕之,不得盖。
作糟糠酢法: 置瓮于屋内。春秋冬夏,皆以穰茹瓮下,不茹则臭。大率酒糟、粟糠中半。粗糠不任用,细则泥,唯中间收者佳。和糟糠,必令均调,勿令有块。先内荆、竹 于瓮中 〔3〕 ,然后下糠糟于 外,均平以手按之,去瓮口一尺许便止。汲冷水,绕 外均浇之,候 中水深浅半糟便止。以盖覆瓮口。每日四五度,以碗挹取 中汁,浇四畔糠糟上。三日后,糟熟,发香气。夏七日,冬二七日,尝酢极甜美,无糟糠气,便熟矣。犹小苦者,是未熟,更浇如初。候好熟,乃挹取 中淳浓者,别器盛。更汲冷水浇淋,味薄乃止。淋法,令当日即了。糟任饲猪。其初挹淳浓者,夏得二十日,冬得六十日;后淋浇者,止得三五日供食也。
酒糟酢法: 春酒糟则酽。颐酒糟亦中用。然欲作酢者,糟常湿下;压糟极燥者,酢味薄 〔4〕 。作法: 用石硙子辣谷令破 〔5〕 ,以水拌而蒸之。熟便下,掸去热气,与糟相拌 〔6〕 ,必令其均调;大率糟常居多。和讫,卧于 瓮中 〔7〕 ,以向满为限,以绵幕瓮口。七日后,酢香熟,便下水,令相淹渍。经宿, 孔子下之。夏日作者,宜冷水淋;春秋作者,宜温卧,以穰茹瓮,汤淋之。以意消息之。
作糟酢法: 用春糟 〔8〕 ,以水和,搦破块,使厚薄如未压酒。经三日,压取清汁两石许,着熟粟米饭四斗投之 〔9〕 ,盆覆,密泥。三七日酢熟 〔10〕 ,美酽,得经夏停之。瓮置屋下阴地。
【注释】
〔1〕《要术》本文在此条以上都直接用粮食酿醋,自此条以下四条均用粮食加工的副产品麦麸( )和粟糠以及酒糟酿醋。
〔2〕酢坏: 按: 压榨出来的清液,仍在发酵旺盛前期,释放出大量的热,如果温度过高,醋酸菌本身就活不了,乙醇氧化为乙酸(醋酸)的最后一道“工序”停止,醋就坏了。凡在未成醋前因温度过高而坏醋者,现在叫“烧醅”。
〔3〕 (chōu): 篾编的长筒形隔糟抽酒的用具,俗称“酒 ”。但作为酒 字始见于《集韵·平声·十八尤》,《玉篇》、《广韵》均作“ ”,而“ ”是另一字,《四时纂要·七月》“麦醋”亦作“ ”。《要术》此字是后人改的。
〔4〕酢味薄: 醋味就淡薄。按: 此醋不加任何曲料,完全用酒糟酿成。酒糟是唯一的醋母,即接种剂,利用酒糟中的酒精残余由醋酸菌营氧化作用而酿成醋。酒糟榨得极干燥,酒精残余量极有限,“本钱”不够,醋酸菌无可施其技,即使投入谷子作配料,但谷子中的淀粉必须由曲中所含的淀粉酶作用才能糖化,糖又必须由曲中的酵母菌作用才能产生酒精,可现在没有曲,全靠糟中的残余酒力,而残余的酒力很小,谷子的糖化、酒化也一定很不得力,这样,不但醋味淡薄,可能谷子也起不了作用,而成为糟粕残留在醋醪中。
〔5〕石硙(wèi): 石磨。 辣: 借作“揧”字(同音),一种磨法的俗语。凡磨谷物,在磨眼中一次所添谷物的多少不同,其粉碎程度也不同。添得越多,磨得越粗。再添许多,就仅仅脱壳,稍稍轧破而已。“辣”(揧),就是这种磨法。《四时纂要·七月》作麦醋法正作“磨中揧破”。
〔6〕明清刻本作“相拌”,两宋本作“相半”。
〔7〕本条两“ ”字,两宋本均作“酳”,明清刻本作“酢”,或作“ ”、“醑”,均讹。“酳”是“以酒漱口”,“ ”是“以孔下酒”,正字应作“ ”。参看卷七《笨曲并酒》注释。 瓮,有 孔的瓮。 孔是用以放出瓮中液体的嘴孔,开在瓮近底部的瓮壁上。按: 《要术》二三种醋中(包括引《食经》),唯此醋为固体状态发酵,所以醋醅成熟后要加水淋醋,淋取醋液, 孔即为淋水出醋而设,即上面淋水之后,下面由 孔中流出醋。固态发酵的醋,通常都采取此法,惟孔子内外的装置法有不同。液态发酵的,多采用压榨法。
〔8〕“春糟”,疑应作“春酒糟”。
〔9〕“熟”,明抄如此,北宋本作“热”。
〔10〕北宋本作“三七日”,明抄等作“二七日”。
【翻译】
麦麸神醋的酿造法: 要在七月初七日拌料酿造。瓮一定要好。一斛蒸过的干黄蒸,三斛蒸熟了的麦麸,两样材料还温温暖的时候便一起拌和下酿。加多少水,总要使材料淹没着为度;水过多了醋就淡薄不好。就在瓮中罨酿着。过两夜,第三天便像压酒一样压榨出来。压出来后,澄清了,盛到大瓮里。经过两三天,醋瓮发热了,必须拿冷水浇到瓮外面;不然的话,醋便坏了。上面有白色的菌醭浮上来,就撇掉。满一个月,醋成熟了,便可以吃。开始成熟的时候,禁忌拿来浇热菜吃,如果犯了这个禁忌,瓮里的醋一定会坏掉。假如没有黄蒸和麦麸,可以用一斛麦 和三斛粟米饭一起拌和下酿。方法同用黄蒸的酿法一样。压榨装盛等方法也和上面一样。醋瓮上常常用丝绵蒙着,不能实盖。
糟糠醋的酿造法: 将酿瓮放在屋内。无论春夏秋冬都要用黍穰包裹在瓮下边,不包裹的话,醋会变臭。一般比例是酒糟和粟糠各占一半。糠,粗的不好用,细的又会糊,只有〔簸扬时〕收得不粗不细的中等糠才合用。拌和糟糠必须要均匀,不让它有块子。先在瓮里放一个荆条或竹篾编的酒 ,然后投下糟糠的混合物在酒 的外围,用手按匀按平,距瓮口一尺左右便停投。汲取冷水,绕着 外面均匀地浇下去,让水渗进 里面,看候着,水渗到有外面糟糠的一半深便停浇。用盖把瓮口盖着。拿碗舀出 中的液汁浇在四周的糟糠上,每天浇四五次。三天之后,糟糠酵解快熟时,发出香气。夏天七天,冬天十四天,尝尝看,醋味很甜美,没有糟糠的气味,便熟了。如果还有小小的苦味,是没有熟,再照样舀出来继续浇。等到完全成熟了,把 里面醇浓的醋汁舀出来,盛在另外的容器里。再汲取冷水来浇淋,到味道淡了为止。浇淋的工作当天就要做完。糟渣可以喂猪。初次舀出的醇浓汁,夏天可以放二十天,冬天可以放六十天。后一次淋得的,只在三五天之内可以吃。
酒糟醋的酿造法: 春酒酒糟酿得的醋,味道酽浓。颐酒的糟也可以用。不过想用酒糟酿醋,总要用湿些的糟下酿;糟压榨得极燥,醋味就淡薄。酿作的方法: 用石磨子将谷子辣破,拌上水,上甑中蒸。蒸熟了便倒出来,摊开,翻动散去热气后,同酒糟相拌和,必须和得均匀;一般的比例,糟比谷子总要多些。和好后,投在有 孔的瓮中罨着,多少以快要满瓮为止,用丝绵蒙着瓮口。七天之后,醋发出香气熟了,便浇进水去,让水淹没着糟面。过一夜,〔拔去 孔塞子,〕让醋液从 孔中流出来。〔浇水的方法,〕夏天酿制的,该用冷水浇淋;春秋酿制的,该用黍穰包裹在瓮外面保温罨着,要用热汤浇淋。这些要用心掌握。
用春酒糟酿醋的方法: 春酒糟用水调和,捏破团块,厚薄像没有压榨前的酒醪那样。过了三天,压榨出两石左右的清汁来,用四斗熟粟米饭投下去,盆子盖住瓮口,用泥密封。满二十一天醋熟了,味道好,酸味酽浓,可以停放过夏。醋瓮要放在屋中阴暗的地方。
《食经》作大豆千岁苦酒法 〔1〕 :“用大豆一斗,熟汰之,渍令泽。炊,曝极燥。以酒醅灌之。任性多少,以此为率 〔2〕 。”
作小豆千岁苦酒法 〔3〕 : 用生小豆五斗,水汰,着瓮中。黍米作 ,覆豆上。酒三石灌之,绵幕瓮口。二十日,苦酢成。
作小麦苦酒法: 小麦三斗,炊令熟,着堈中 〔4〕 ,以布密封其口。七日开之,以二石薄酒沃之,可久长不败也。
水苦酒法: 女曲、粗米各二斗 〔5〕 ,清水一石,渍之一宿,泲取汁 〔6〕 。炊米曲饭令熟,及热酘瓮中。以渍米汁随瓮边稍稍沃之,勿使曲发饭起。土泥边,开中央,板盖其上。夏月,十三日便醋。
卒成苦酒法: 取黍米一斗,水五斗,煮作粥。曲一斤,烧令黄,捶破,着瓮底。以熟好泥 〔7〕 。二日便醋。
已尝经试 〔8〕 ,直醋亦不美。以粟米饭一斗投之,二七日后,清澄美酽,与大醋不殊也。
乌梅苦酒法 〔9〕 : 乌梅去核一升许肉,以五升苦酒渍数日,曝干,捣作屑。欲食,辄投水中,即成醋尔。
蜜苦酒法: 水一石,蜜一斗,搅使调和,密盖瓮口,着日中。二十日可熟也。
外国苦酒法: 蜜一升,水三合,封着器中;与少胡荾子着中 〔10〕 ,以辟,得不生虫。正月旦作,九月九日熟。以一铜匕水添之,可三十人食。
崔寔曰:“四月四日可作酢。五月五日亦可作酢。”
【注释】
〔1〕苦酒: 醋的别名。《食经》、《食次》的名称。
〔2〕既没有交代酒醅的用量,那就没有说对大豆一斗的比例(“率”),也没有提到灌醅的稀稠程度,怎样“任性多少,以此为率”?《食经》文纵使疏简,也不应简缺到如此程度,怀疑“酒醅”下有若干斗的数量被脱漏。
〔3〕自此条以下至“外国苦酒法”条,仍是《食经》文。不但称醋为“苦酒”,所用有“女曲”,行文用语如“堈”、“泲取汁”等多有不同,“卒成苦酒法”并有贾氏“已尝经试”,尤为明证。
〔4〕堈(gāng): 瓮。
〔5〕女曲: 指糯米作成的饼曲,也指“麦黄衣”,即麦 。这都是《食经》、《食次》地区的名称。
〔6〕明抄作“泲”(jǐ),院刻作“ ”,字同,他本误作“练”或“沸”。按:“泲”,古文“济”字,此指滤出曲汁。卷七《笨曲并酒》引《食经》有二处用“济”字,都是《食经》的特用词。
〔7〕“以熟好泥”,当有脱误。“熟好泥”意同“熟泥”,疑“泥”下脱“密封”一类字。又本条没有交代粥怎样入瓮,黄麓森校记认为“以熟”是“入粥”的音近之讹,即粥倒在瓮底的曲上。不过《食经》文往往简阙不明,不止此处,兹仍其旧。
〔8〕“已尝经试”是贾思勰曾经就《食经》的“卒成苦酒法”进行过试验,结果醋也并不好。要再加粟米饭一斗,经过十四天后才变好,已经不是速成醋了。
〔9〕乌梅: 酸青梅在烟突上熏干成黑色的。见卷四《种梅杏》。《要术》说明乌梅只供药用,不能调和食品,但《食经》没有这样的限制。
〔10〕胡荾(suī)子: 荾同“荽”,即胡荽的子实。
【翻译】
《食经》酿制大豆千岁苦酒的方法:“用一斗大豆,淘洗得极洁净,浸到发胀。炊熟,晒到极燥。然后用酒醅〔若干斗〕灌下去。不管多少,都按这个比例。”
酿制小豆千岁苦酒的方法: 用五斗生小豆,淘汰洁净后,装入瓮中。将黍米炊成 饭,倒进瓮中盖在豆上面。再用三石酒灌进去,丝绵蒙住瓮口。二十天后,醋便成了。
小麦苦酒的酿造法: 三斗小麦,炊熟,盛在缸中,用布密封缸口。满七天,打开,用两石淡酒浇在里面,可以保持长久不坏。
水苦酒的酿造法: 女曲两斗,粗米两斗,用一石清水浸一夜后,滤出液汁。将浸过的女曲和米的混合物炊熟,趁热投落瓮中。用浸米〔曲〕的液汁沿着瓮边稍稍地浇下去,不让曲发酵了饭浮上来。用土泥在瓮口四边,中央开个孔,用板盖在上面。夏季,十三天便成醋了。
速成苦酒的酿造法: 取一斗黍米,加进五斗水,煮成粥。拿一斤曲,在火上烧到发黄,捶破,放在瓮底。〔将粥倒在曲上,〕用熟泥〔密封瓮口〕。两天便酸了。
〔思勰〕曾经〔按《食经》的方法〕作过试验,醋并不美。要再用一斗粟米饭投下去,十四天之后,醋既清澈,味道也酽美,跟大醋没有差别。
乌梅苦酒的作法: 乌梅去掉核,取得一升左右的肉,在五升苦酒里浸几天后,晒干,捣成屑。要吃时,就拿些搁在水里面,便成了醋。
蜜苦酒的作法: 一石水,加上一斗蜜,搅和均匀,把瓮口盖严,搁在太阳下面晒。过二十天可以成熟了。
外国蜜苦酒的作法: 一升蜜,和上三合水,封闭在容器中;搁进少许的胡荾子,可以避免生虫。正月初一作,到九月初九成熟。用一铜匙的水添进这醋里,可以供三十个人吃。
崔寔说:“四月初四可以作醋。五月初五也可以作醋。”