《尔雅》曰 〔2〕 :“旄,冬桃 〔3〕 。榹桃,山桃。”郭璞注曰:“旄桃,子冬熟。山桃 〔4〕 ,实如桃而不解核。”
《广志》曰:“桃有冬桃,夏白桃,秋白桃,襄桃,其桃美也;有秋赤桃。”
《广雅》曰:“抵子者,桃也。” 〔5〕
《本草经》曰 〔6〕 :“桃枭 〔7〕 ,在树不落,杀百鬼。”
《邺中记》曰:“石虎苑中有句鼻桃,重二斤。”
《西京杂记》曰:“榹桃,樱桃,缃核桃,霜桃,言霜下可食;金城桃,胡桃,出西域,甘美可食;绮蒂桃,含桃,紫文桃。” 〔8〕
【注释】
〔1〕“种桃柰”,金抄、明抄同,明清刻本无“柰”字。按: 本篇内容并没有提到“柰”,下面另有《柰林檎》篇记述柰的种法,此“柰”字应是衍文。
〔2〕见《尔雅·释木》。郭璞注分列在各该条下,“而”下多“小”字,“小”字似应有。
〔3〕冬桃: 今陕西商州、扶风等地所产冬桃,果实在初期生长极慢,至立秋后始渐肥大,到十一、十二月成熟。
〔4〕山桃(Prunus davidiana): 蔷薇科,野生。果圆形,果肉薄,不堪食。可用作桃的砧木。
〔5〕《广雅·释木》却是:“栀子, 桃也。”按: 《广雅》无“ ……者 ……也”例,《要术》“者”疑是“ ”的残文。“肴”错成,而又误“栀”的残文为“抵”。栀子别名“ 桃”,但和桃不相干,而《要术》引之,可能贾氏所用《广雅》已错成这样。
〔6〕《类聚》卷八六、《初学记》卷二八及《御览》卷九六七都引到《本草经》这条。据《证类本草》卷二三所录,这条是《神农本草经》和陶弘景《集注》的综合。
〔7〕桃枭: 桃子被桃褐腐病侵害,在树自干不落。其病原为桃褐腐核盘菌,使果实变褐色,腐败而僵化,悬挂枝头,如枭首状。又名桃奴。
〔8〕此条与《种枣》引《西京杂记》在同一项内,作“ ……桃十 ……”《要术》少一种“秦桃”,次序亦异。
【翻译】
《尔雅》说:“旄(máo)是冬桃。榹(sī)桃是山桃。”郭璞注解说:“旄桃,果实冬天成熟。山桃,果实像桃,但肉不脱核。”
《广志》说:“桃有冬桃,夏白桃,秋白桃,襄桃,它的桃子好;又有秋赤桃。”
《广雅》说:“抵子(?),是桃(?)。”
《本草经》说:“桃枭,在树上不脱落,可以杀百鬼。”
《邺中记》说:“石虎的园林中有句鼻桃,一个有两斤重。”
《西京杂记》说:“〔上林苑中〕有榹桃,樱桃,缃核桃,霜桃—是说下过霜才可以吃;金城桃,胡桃—出在西域,甜美可吃;绮蒂桃,含桃,紫文桃。”
桃,柰桃,欲种,法 〔1〕 : 熟时合肉全埋粪地中。 直置凡地则不生,生亦不茂。桃性早实,三岁便结子,故不求栽也。 至春既生,移栽实地 〔2〕 。若仍处粪地中 〔3〕 ,则实小而味苦矣。 栽法: 以锹合土掘移之。 桃性易种难栽,若离本土,率多死矣,故须然矣。
又法: 桃熟时,于墙南阳中暖处,深宽为坑 〔4〕 。选取好桃数十枚,擘取核,即内牛粪中,头向上;取好烂粪和土,厚覆之,令厚尺余。至春桃始动时,徐徐拨去粪土,皆应生芽,合取核种之,万不失一。其余以熟粪粪之 〔5〕 ,则益桃味。
桃性皮急,四年以上,宜以刀竖 其皮 〔6〕 。不 者,皮急则死。
七八年便老, 老则子细。 十年则死。 是以宜岁岁常种之。
又法: 候其子细,便附土斫去;枿上生者,复为少桃: 如此亦无穷也。
桃酢法: 桃烂自零者,收取,内之于瓮中,以物盖口。七日之后,既烂,漉去皮核,密封闭之。三七日酢成,香美可食。
《术》曰 〔7〕 :“东方种桃九根,宜子孙,除凶祸。胡桃、柰桃种 〔8〕 ,亦同。”
【注释】
〔1〕“桃柰桃欲种法”六字,各本同,但有问题。按:“柰桃”古时有这名称,下文引《术》就有。据唐孟诜《食疗本草》:“樱桃,俗名李桃,亦名柰桃。”“柰桃”虽是樱桃的异名,但下文已有樱桃及其栽植法,而且栽植法和桃不同,这里不应异法混举。篇中亦无一字提及“柰桃”。据此,此二字应有窜误或是衍文。上文引《西京杂记》少一种“秦桃”,引文后紧接着就是种桃法的正文,怀疑是“秦桃”误窜入此,而“秦”字残烂后也容易错成“柰”字。这一情况,跟《种枣》引《西京杂记》少一种“梬枣”而引《闲居赋》多出一种“丹枣”很相像。总之,此二字不宜有,那只剩下“桃欲种法”四字,指桃宜“种”(直接种核),不宜“栽”,与下篇“李欲栽”相对,“欲”字没有错。
〔2〕实地: 比较肥沃的熟地,生长良好。但如果一直留在粪地中生长,又会受肥害,果实小而味苦。
〔3〕“粪地”,原无“地”字,《四时纂要·三月》采《要术》作“既移不得更于粪地,必致少实而味苦”,据补。
〔4〕“深宽为坑”,据下文“即内牛粪中”,坑中应先放入牛粪,《四时纂要·七月》采《要术》这句下面就有“收湿牛粪内在坑中”句。《要术》应有脱文。
〔5〕“其余”,疑应作“其后”。
〔6〕这是采用“纵伤法”以促进生长旺盛。《多能鄙事》卷七:“至六年以刀剺其皮,令胶出,可多活五年。”
〔7〕《术》: 《要术》引用不少,但不见各家书目,未知何书。从所引录的内容看来,当是杂采辟邪厌胜之术而成的书。
〔8〕柰桃: 樱桃的异名。
【翻译】
桃是要种的,种法是: 桃子成熟时,连肉带核整个地埋在多粪地里。 如果径直埋在一般的地里,不大会发芽,就是发芽也长不茂盛。桃树结实早,三年便结实,所以用不着找树栽移栽。 到明年春天发芽之后,移栽到实地里。 如果仍然留在粪地里,果实小,味道也苦。 移栽的方法: 用锹连同泥土一起挖出来移栽。 桃树容易种,难栽,如果离开生根的本土,大多会死去,所以必须带土移栽。
又一方法: 桃子成熟时,在墙壁南面向阳温暖的地方,掘一个又深又宽的坑〔,里面放入牛粪〕。选得几十个好桃子,擘取桃核,随即放入牛粪里面,核头向上,再拿烂熟的好粪同泥土相和,覆盖在上面,盖到一尺多厚。到明年春天,桃叶开始萌芽的时候,轻轻拨去上面的粪土,桃核都应已经出了芽。这时,连同核壳取出来种下去,万无一失。以后用熟粪粪上,桃子的味道会更好。
桃树的特性是树皮紧,四年之后应该用刀竖向地划破它的皮。 不划破的话,树皮紧绷着,树会死去。
七八年树便老了, 老了果实就细小。 十年便死去。 因此,该年年种些依次替补。
又一方法: 等到果实变细小的时候,贴地面斫去老树,〔保护好根颈部,〕让它蘖生新株,又是少壮的新桃树了。这样也可以保持较长年岁。
作桃醋的方法: 桃子烂熟自己掉落的,收来,放入瓮子里,用覆盖物盖好瓮口。七天之后,完全烂了,漉去皮和核,严密地封闭着。过二十一天,醋已作成,味道香美。
《术》说:“东方种桃树九株,宜子孙,辟除灾祸。种胡桃或柰桃也一样。”
樱 桃
《尔雅》曰 〔1〕 :“楔,荆桃。”郭璞曰:“今樱桃。”
《广志》曰 〔2〕 :“楔桃,大者如弹丸,子有长八分者,有白色肥者,凡三种。”
《礼记》曰〔3〕:“仲夏之月 ……天子 ……羞以含桃。”郑玄注曰:“今谓之樱桃。”
《博物志》曰:“樱桃者,或如弹丸,或如手指。春秋冬夏,花实竟岁。” 〔4〕
《吴氏本草》所说云:“樱桃,一名牛桃,一名英桃。” 〔5〕
二月初,山中取栽,阳中者还种阳地,阴中者还种阴地。 若阴阳易地则难生,生亦不实: 此果性,生阴地,既入园圃,便是阳中,故多难得生。宜坚实之地,不可用虚粪也 〔6〕 。
【注释】
〔1〕见《尔雅·释木》,正注文并同。
〔2〕“《广志》”,原作“《广雅》”,误。《广雅》是训诂书,《广志》是方物志,此条记樱桃种类,应出《广志》,《类聚》卷八六、《初学记》卷二八、《御览》卷九六九“樱桃”引均作《广志》,据改。
〔3〕见《礼记·月令》。今本郑玄注作:“含桃,樱桃也。”《吕氏春秋·仲夏纪》高诱注作:“含桃, 桃, 鸟所含食,故言‘含桃’。”《初学记》卷二八、《御览》卷九六九引高注则作:“含桃,樱桃,为鸟所含,故曰‘含桃’。”
〔4〕今本《博物志》佚此条。所云“春秋冬夏,花实竟岁”,可疑。《白帖》卷九九、《类聚》卷八六引《博物志》均无此说。另外,《御览》卷九七一“橙”引有《博物志》另一条佚文是:“成都 ……六县,生金橙,似橘而非,似柚而芬香。夏秋冬,或华或实。大如樱桃,小者或如弹丸。或有年,春秋冬夏,华实竟岁。”则所指为金柑(Fortunella spp.),《要术》很可能由《博物志》的金橙条割裂错入。
〔5〕《本草图经》说:“谨按书传引《吴普本草》曰:‘樱桃,一名朱茱,一名麦甘酣。’今本草无此名,乃知有脱漏多矣。”《类聚》卷八六引《吴氏本草》作“一名麦英,甘酣”,《本草图经》“麦”下疑脱“英”字。《要术》“牛桃”,《御览》卷九六九引作“朱桃”,“牛”应是“朱”字之误,盖谓樱桃朱色也。“所说”二字无意义,疑衍。
〔6〕“虚粪也”,疑应作“虚粪地”,指疏松粪熟之地。
【翻译】
樱 桃
《尔雅》说:“楔是荆桃。”郭璞注解说:“就是现在的樱桃。”
《广志》说:“楔桃,有大的像弹丸大小的,有果实八分长的,有白色而多肉的,一共有三种。”
《礼记》说:“仲夏五月 ……天子 ……美食用含桃。”郑玄注解说:“现在叫作樱桃。”
《博物志》说:“樱桃,或者如弹丸,或者如手指。春秋冬夏(?),一年到头开花结实(?)。”
《吴氏本草》说:“樱桃,又名〔朱〕桃,又名英桃。”
二月初,到山里找野生树苗拿回来栽,长在向阳地的还是栽在向阳地,长在背阴地的还是栽在背阴地。 假如阴阳改换了方位,就难得成活,就是活了也不结实: 这是它的生活习性。原来长在阴地的,移到果园里来,便是到了阳地,所以往往难得成活。又,宜于栽在坚实的地里。不可栽在疏松的粪〔地里〕。
蒲 萄
汉武帝使张骞至大宛,取蒲萄实,于离宫别馆旁尽种之。西域有蒲萄,蔓延,实并似 〔1〕 。
《广志》曰“蒲萄有黄、白、黑三种”者也。
蔓延,性缘不能自举,作架以承之。叶密阴厚,可以避热。
十月中,去根一步许,掘作坑,收卷蒲萄悉埋之。近枝茎薄安黍穰弥佳。无穰,直安土亦得。不宜湿,湿则冰冻。二月中还出,舒而上架。性不耐寒,不埋即死。其岁久根茎粗大者,宜远根作坑,勿令茎折。其坑外处,亦掘土并穰培覆之。
摘蒲萄法: 逐熟者一一零叠 一作“条” 〔2〕 摘取,从本至末,悉皆无遗。世人全房折杀者,十不收一。
作干蒲萄法: 极熟者一一零叠摘取,刀子切去蒂,勿令汁出。蜜两分,脂一分,和,内蒲萄中,煮四五沸,漉出,阴干便成矣。非直滋味倍胜,又得夏暑不败坏也。
藏蒲萄法: 极熟时,全房折取。于屋下作廕坑,坑内近地凿壁为孔,插枝于孔中,还筑孔使坚,屋子置土覆之 〔3〕 ,经冬不异也。
【注释】
〔1〕 : 即葡萄科的 薁(Vitis adstricta),落叶木质藤本。浆果小球形,紫黑色。
〔2〕“一作‘条’”,这是校刻《要术》不同本子的校注,跟卷八《作酱等法》的“一本作‘生缩’”一样,均北宋本原有,说明是北宋初刻《要术》时所校不同本子的异文。“条”字仅金抄有。“零叠”指零星小串,不同于整穗的“全房”。“零叠”一本作“零条”,意思相同。
〔3〕“屋子”,很难解释。从“置土覆之”看来,置土覆在坑口上,必须有承托之物,“屋子”应是承托覆土之物,但未悉何字错成。
【翻译】
葡 萄
汉武帝派张骞出使大宛,带回来葡萄种实,于是在离宫别馆的旁地上全都种上。西域有葡萄,它茎的蔓延和果实都像 薁。
《广志》说:“葡萄有黄、白、黑三种。”
葡萄枝茎蔓延开来,生性攀援别物,不能自己直立生长,所以要作棚架把它支撑起来。叶子稠密荫蔽厚,可以在下面乘凉。
到十月里,离开根一步左右,掘一个坑,把葡萄枝蔓收拢卷起来,全埋在坑里面。近枝茎薄薄地放些黍秸更好。没有黍秸,直接放上燥土也可以。不宜受潮湿,湿了会结冰冻坏的。到明年二月里,再整理出来,舒展理直,搭上架去。葡萄天性不耐寒,不埋便会冻死。年岁久些根粗茎壮的,该离根远些掘坑,免得把枝茎硬弯过来折断。坑外边也要掘些燥土,连同黍秸一起培壅覆盖着。
摘葡萄的方法: 依次把成熟的一一作零星小串摘下来,从头到尾都不要有遗漏。一般人却是整穗地折断下来,十成收不到一成。
作干葡萄的方法: 选极熟的葡萄,一一作零星小串摘下来,用刀子切去蒂尖,不要弄破皮让汁流出来。用两分蜜一分油脂和匀,倒入葡萄里,煮四五沸,漉出,阴干,便成功了。这样,不但味道加倍的好,而且可以过夏不会败坏。
鲜藏葡萄的方法: 葡萄极熟的时候,整穗地折取下来。在房子地下掘一个阴坑,坑的四壁近地面的地方,凿出许多小孔,把果穗的柄插进孔里,再用土筑坚实,坑口用〔椽箔支撑着〕,堆上土覆盖着。这样,可以过冬还同新鲜的一样。