齐民要术

《齐民要术》是我国现存最早最完整的古代农学名著。本书共十卷,详细记述了古代农副业生产方面的技术和经验,几乎囊括了古代农家经营活动的全部内容,堪称为一部中国古代农业技术的百科全书。
种木瓜第四十二

《尔雅》曰:“楙,木瓜。” 〔1〕 郭璞注曰:“实如小瓜,酢,可食。”

《广志》曰:“木瓜,子可藏;枝可为数号,一尺百二十节 〔2〕 。”

《卫诗》曰:“投我以木瓜。” 〔3〕 毛公曰:“楙也。”《诗义疏》曰:“楙,叶似柰叶,实如小 种木瓜第四十二 瓜,上黄,似着粉,香。欲啖者,截着热灰中,令萎蔫,净洗,以苦酒、豉汁、蜜度之,可案酒食。蜜封藏百日,乃食之,甚益人。” 〔4〕

【注释】

〔1〕见《尔雅·释木》,正注文并同《要术》。木瓜,蔷薇科落叶灌木或小乔木。果实长椭圆形,淡黄色,味酸涩,有香气。学名未统一,或以为就是榠樝(Chaenomeles sinensis),也有认为榠樝是另一种。

〔2〕“枝可为数号,一尺百二十节”: 启愉按: 节是“策”的意思,如果泥于枝上的节,不但不可能,文意也不连贯。《淮南子·主术训》:“执节于掌握之间。”高诱注:“节,策也。”段玉裁注《说文》“策”字:“曰算,曰筹,曰策,一也。”“策”就是古时用以计算的筹子,“数号”就是计数的筹码。一根筹子为一策,所以“百二十节”就是一百二十根筹子。“一尺”,指一百二十根筹子叠起来的高度,夸张其片薄积多的情况。

〔3〕《诗经·卫风·木瓜》句。毛《传》作:“木瓜,楙木也。”

〔4〕《御览》卷九七三引《诗义疏》较简而多误。《诗经》孔颖达疏、《尔雅》邢昺疏常引陆机《疏》云云,但“木瓜”均无引,今本陆机《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》亦无此条。释“木瓜”二书一有一无,说明二书并非等同。而丁晏即以《要术》此条辑入陆机《疏》,清儒多认为《诗义疏》就是陆机《疏》,其实不妥。

【翻译】

《尔雅》说:“楙(mào),是木瓜。”郭璞注解说:“果实像小瓜,有酸味,可以吃。”

《广志》说:“木瓜,果实可以渍藏;树枝可以作算筹,一百二十根筹子叠起来只有一尺高。”

《诗经·卫风》的诗说:“赠给我木瓜。”毛公解释说:“木瓜就是楙。”《诗义疏》说:“楙的叶子像柰叶,果实像小 种木瓜第四十二 (lián)瓜,上面黄色,像敷着粉,有香气。要吃的话,横切开来埋在热灰中,让它变萎软,拿出来洗干净,在醋、豉汁和蜜调和的液汁里浸泡过,可以下酒食。用蜜封藏一百天,再吃,对人很有益。”

木瓜,种子及栽皆得,压枝亦生。栽种与桃李同。

《食经》藏木瓜法:“先切去皮,煮令熟,着水中,车轮切。百瓜用三升盐,蜜一斗渍之。昼曝,夜内汁中。取令干,以余汁密藏之 〔1〕 。亦用浓杬汁也 〔2〕 。”

【注释】

〔1〕“密藏”,各本均作“蜜藏”,误;金抄原亦作“蜜”,后校改作“密”。

〔2〕杬: 杬木,当是山毛榉科栎属(Quercus)的植物。其树皮浸出液富含鞣质,红色,可以渍藏果子防腐和腌咸鸭蛋。

【翻译】

木瓜,种种子和取栽来栽都可以,压条也能成活。栽种的方法与桃李相同。

《食经》藏木瓜的方法:“先切去皮,煮熟,横切成圆片,放在水里面。一百个瓜用三升盐、一斗蜜浸着。白天漉出来晒,夜间仍然浸在汁里。最后让它干萎,再用剩下的汁紧密封藏。也可以用浓的杬皮汁浸渍。”

下一篇:种椒第四十三
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10
醒世姻缘传

《醒世姻缘传》以一个人生业果、冤仇相报的两世姻缘故事为线索,对明朝末年清朝初年社会黑暗的两大症状--腐败的官场和浅薄的世风作了鞭辟入里的解剖,是..