凡瓮,七月坯为上,八月次之,余月为下。
凡瓮,无问大小,皆须涂治;瓮津则造百物皆恶,悉不成。所以特宜留意。新出窑,及热脂涂者,大良。若市买者,先宜涂治,勿便盛水。 未涂遇雨,亦恶。
涂法: 掘地为小圆坑, 旁开两道,以引风火。 生炭火于坑中,合瓮口于坑上而熏之。 火盛喜破,微则难热,务令调适乃佳。 数数以手摸之,热灼人手,便下。泻热脂于瓮中,回转浊流,极令周匝;脂不复渗 所荫切 乃止。 牛羊脂为第一好,猪脂亦得。俗人用麻子脂者,误人耳。若脂不浊流,直一遍拭之,亦不免津。俗人釜上蒸瓮者,水气,亦不佳。 以热汤数斗着瓮中,涤荡疏洗之 〔1〕 ,泻却;满盛冷水。数日,便中用。 用时更洗净,日曝令干。
【注释】
〔1〕“疏”,有人说应作“漱”,卷三《杂说》有“漱生衣绢”;又有人说当作“梳”,卷八《蒸缹法》有“梳洗令净”,卷九《作 奥糟苞》有“用暖水梳洗之”。前说牵强,后说似可采。不过,“疏”有清除、洗涤义,《国语·楚语上》“以疏其秽”,《文选·游天台山赋》“过灵溪而一濯,疏烦想于心胸”,都是清洗的意思。又,“梳”本字作“疏”,见清俞樾《俞楼杂纂》卷四四《疏字考》。故仍其旧。
【翻译】
凡是瓦瓮,以七月的坯烧成的为最好,八月的坯次之,其余各月的坯都不好。
所有瓦瓮,不管大小,都必须先经过涂治的处理〔,涂塞瓦器间孔隙,使不渗漏〕;如果瓮器渗漏,酿造任何东西都不好,不能成功。所以应该特别留意。刚出窑的瓮,趁热用油脂涂治过,最好。如果在市上买来的新瓮,也应该先涂治过,不要马上盛水。 没有涂过,遇上雨被淋了,也不好。
涂治的方法: 在地上掘个小圆坑, 坑两边开两道通风道,让它通风助燃。 坑里面烧着炭火,瓮口朝下,倒扣在坑口上,让炭火熏烤着。 火猛了瓮容易破,微弱了又难以烤热,务必掌握到合适的程度才好。 常常用手摸摸瓮子,热到烫手了,就拿下来。随即将熬热的油脂倒进瓮里,回转着瓮子,让混有杂质的油脂缓缓流动,让它完全流遍全瓮,到油脂不再渗进瓮壁,才停手。 用牛脂羊脂最好,猪油也可以用。俗人用大麻子油,那会误事的。如果不是倒进油脂缓缓流遍,只是用油脂揩拭一遍,仍然免不了渗漏。俗人又有把瓮子放在锅上蒸的,有水气,也不好。 然后拿几斗热水倒进瓮里,回荡着刷洗干净,倒掉,再满满地盛着冷水。过几天,便可以用了。 用时再一次洗净,在太阳底下晒干。