齐民要术

《齐民要术》是我国现存最早最完整的古代农学名著。本书共十卷,详细记述了古代农副业生产方面的技术和经验,几乎囊括了古代农家经营活动的全部内容,堪称为一部中国古代农业技术的百科全书。
作菹、藏生菜法第八十八

葵、菘、芜菁、蜀芥咸菹法: 收菜时,即择取好者,菅、蒲束之。作盐水,令极咸,于盐水中洗菜,即内瓮中。若先用淡水洗者,菹烂。其洗菜盐水,澄取清者,泻着瓮中,令没菜把即止,不复调和。菹色仍青,以水洗去咸汁,煮为茹,与生菜不殊。

其芜菁、蜀芥二种,三日抒出之。粉黍米,作粥清 〔2〕 ;捣麦 作菹、藏生菜法第八十八 作末,绢筛。布菜一行,以 作菹、藏生菜法第八十八 末薄坌之,即下热粥清。重重如此,以满瓮为限。其布菜法: 每行必茎叶颠倒安之。旧盐汁还泻瓮中。菹色黄而味美。

作淡菹,用黍米粥清,及麦 作菹、藏生菜法第八十八 末,味亦胜。

作汤菹法 〔3〕 : 菘菜佳,芜菁亦得。收好菜,择讫,即于热汤中煠出之。若菜已萎者,水洗,漉出,经宿生之,然后汤煠。煠讫,冷水中濯之,盐、醋中 〔4〕 ;熬胡麻油着。香而且脆。多作者,亦得至春不败。

作菹、藏生菜法第八十八 菹法 〔5〕 : 菹,菜也 〔6〕 。一曰: 菹不切曰“ 作菹、藏生菜法第八十八 菹”。用干蔓菁,正月中作。以热汤浸菜令柔软,解辫 〔7〕 ,择治,净洗。沸汤煠,即出,于水中净洗,复作盐水暂度,出着箔上。经宿,菜色生好。粉黍米粥清 〔8〕 ,亦用绢筛麦 作菹、藏生菜法第八十八 末,浇菹布菜,如前法;然后粥清不用大热 〔9〕 。其汁才令相淹,不用过多。泥头七日,便熟。菹瓮以穰茹之,如酿酒法。

作卒菹法: 以酢浆煮葵菜,擘之,下酢,即成菹矣。

藏生菜法 〔10〕 : 九月、十月中,于墙南日阳中掘作坑,深四五尺。取杂菜,种别布之,一行菜,一行土,去坎一尺许,便止。以穰厚覆之,得经冬。须即取,粲然与夏菜不殊。

【注释】

〔1〕菹: 主要利用乳酸发酵加工保藏的盐菜或酸菜,通常指整棵和大片不切的。有咸菹,有淡菹;有久藏的,有速成的。速成的有些是在沸水里焯一下就加盐醋的临时泡成的酸味菜。 藏生菜: 保藏蔬菜使新鲜,只有《要术》本文的一条窖藏鲜菜法。其他引录他人材料的都是腌藏法,主要是藏瓜,有盐藏、糟藏、蜜藏、女曲藏、乌梅杬汁藏各法。

〔2〕粥清: 清粥浆。按: 《要术》在物品后加“清”,指该物品的清汁,如“酱清”,即指豆酱的清汁,“豉清”,即指煮豆豉的澄清液汁,那时没有酱油,都作为酱油的代用品。这里粥清,也是粥上层澄出的清汁,但溶有淀粉,成为清粥浆。

〔3〕汤菹: 烫菜作成的菹,即先经沸水焯过而后作成的腌菜。现在各地仍有这样腌制的,西南地方比较多。此法成熟较快,但味道不如生菜腌的好。《食次》的汤菹则是临时加醋的酸菜,随焯随吃的。

〔4〕“盐、醋中”上面该有“下”字,或者前面“之”是“入”字之误。

〔5〕 作菹、藏生菜法第八十八 菹: 菹本身含有酝酿、酿造的意思。此菹加麦 作菹、藏生菜法第八十八 和粥浆腌酿,并泥瓮、保温如酿酒的方法,大概因此加草头称为“ 作菹、藏生菜法第八十八 菹”。

〔6〕“菹,菜也”,疑脱“ 作菹、藏生菜法第八十八 ”字,应作:“ 作菹、藏生菜法第八十八 ,菹菜也。”连下文“一曰”云云,都是解释标题的,严格说来,都该作小字注文。

〔7〕“辫”,各本作“辨”、“辦”或“瓣”,均误。这正是卷三《蔓菁》提到的“ 作菹、藏生菜法第八十八 菹”,当时收割时是“择治而辫之”,字应作“辫”。

〔8〕“粥清”上宜有“作”字。下文“浇菹布菜”宜倒作“布菜浇菹”。

〔9〕“后”,上有“如前法”,此作“后法”讲,或作“后来”浇粥清讲,都牵强,疑衍。

〔10〕到本条止,《要术》本文的作菹和鲜藏生菜二项交代完毕,再下面补充说一下“世人”作葵菹为什么作不好,和作“木耳菹”的方法。除此之外,全是引他人的材料。

【翻译】

用葵菜、菘菜、芜菁叶、蜀芥作咸菹的方法: 收菜的时候,就把好的拣出来,用菅草或蒲草扎成把。调好盐水,让它极咸,在盐水里洗菜,洗过就放进瓮子里。如果先用淡水洗菜,菹菜就会烂坏。洗过菜的盐水,澄清之后,把清汁倒进菜瓮里,让它淹没菜把就够了,不必去翻动调和。这菹菜的颜色仍旧是绿的,用水洗去咸汁,煮作菜来吃,和鲜菜没有两样。

其中芜菁和蜀芥两种,盐水浸三天之后,就取出来。把黍米粉碎,煮成粥,澄取清粥浆,再把麦 作菹、藏生菜法第八十八 捣成粉末,用绢筛筛过。在瓮子里铺上一层菜,薄薄地撒上一层麦 作菹、藏生菜法第八十八 粉,随即浇进一层热的清粥浆。这样一层一层地铺上去,倒满瓮为止。铺菜的方法,每层必须把菜茎、菜叶颠倒着铺上。浸过的盐水,仍旧倒进瓮子里。这菹菜是黄色的,味道也好。

要作淡菹,只用黍米粥浆和麦 作菹、藏生菜法第八十八 粉末,〔不加盐水,〕味道也好。

作汤菹的方法: 用菘菜好,芜菁叶也可以用。收得好菜,择治完了,就在沸汤里焯过取出来。如果菜已经蔫了,用水洗过,捞出来,过一夜,让它回复同新鲜一样,然后再汤焯。焯好,在冷水里冲洗过,〔下到〕盐调醋的〔瓮子〕里,放进熬过的芝麻油。这菹菜香而且脆。作得多的,可以留到春天也不坏。

作菹、藏生菜法第八十八 菹的方法: 〔 作菹、藏生菜法第八十八 ,〕是菹菜。有人说,菹不切断的叫作“ 作菹、藏生菜法第八十八 菹”。用干芜菁叶,正月里作。用热水把干菜浸到柔软,解开〔原来打成辫的把子〕,拣择好的,洗洁净。在沸水里焯一下,随即取出来,又在水里洗干净;再作好盐水,拿菜在盐水中过一下,取出来,摊在席箔上。过一夜,菜的颜色像鲜菜,好。把黍米粉碎,煮得粥浆,也用绢筛筛得麦 作菹、藏生菜法第八十八 粉末,然后照前面的方法一样,铺菜,撒粉,浇粥,不过粥浆不要太热。〔盐水仍然倒进菜瓮中,〕只要刚刚浸没菜叶就够了,不要过多。用泥涂封瓮头,七天便熟了。菹瓮外面用黍穰包裹着,像酿酒的方法一样。

作速成菹菜的方法: 用酸浆水煮葵菜,擘开来,放下醋,便成酸泡菜了。

保藏蔬菜让新鲜的方法: 九月、十月里,在墙南面太阳晒到的地方,掘一个四五尺深的坑。将各种蔬菜,一种一种地分别铺在坑里,一层菜,一层土,铺到离坑口一尺左右,便停止。用黍穰厚厚地盖在上面,可以过冬。要用时取出来,鲜绿跟夏天的菜没有两样。

《食经》作葵菹法:“择燥葵五斛,盐二斗,水五斗,大麦干饭四斗,合濑 〔1〕 : 按葵一行,盐、饭一行,清水浇满。七日黄,便成矣。”

作菘咸菹法:“水四斗,盐三升,搅之,令杀菜。又法: 菘一行,女曲间之。”

作酢菹法: 三石瓮。用米一斗,捣,搅取汁三升;煮滓作三升粥 〔2〕 。令内菜瓮中,辄以生渍汁及粥灌之。一宿,以青蒿、薤白各一行,作麻沸汤浇之,便成。

作菹消法 〔3〕 :“用羊肉二十斤,肥猪肉十斤,缕切之。菹二升,菹根五升,豉汁七升半,切葱头五升。”

蒲菹: 《诗义疏》曰 〔4〕 :“蒲,深蒲也;《周礼》以为菹 〔5〕 。谓蒲始生,取其中心入地者—蒻,大如匕柄,正白,生噉之,甘脆;又煮,以苦酒浸之 〔6〕 ,如食笋法,大美。今吴人以为菹,又以为酢 〔7〕 。”

世人作葵菹不好,皆由葵大脆故也。菹菘,以社前二十日种之;葵,社前三十日种之。使葵至藏,皆欲生花乃佳耳。葵经十朝苦霜,乃采之。秫米为饭,令冷。取葵着瓮中,以向饭沃之 〔8〕 。欲令色黄,煮小麦时时粣 桑葛反 〔9〕

崔寔曰:“九月,作葵菹。其岁温,即待十月。”

【注释】

〔1〕《津逮》本等作“濑”(lài);金抄等作“ 作菹、藏生菜法第八十八 ”,汉文无此字,日文汉字有之,疑是“濑”之或体。“濑”原意是沙上浅水,这里“清水浇满”有些像“濑”,即浅浅地浸着。大概这是当时当地腌菜上的口语,指腌菜让上面浅浅地浮着一层水的操作过程。《汉书·武帝本纪》:“甲为下濑将军,下苍梧。”颜师古注:“濑,湍也。吴越谓之濑,中国谓之碛。”《食经》、《食次》特用词往往与吴越方言暗合,其为南人手笔,此类亦其佐证。

〔2〕“三升粥”,一斗米捣碎加水,取去三升汁后,剩下的米滓不止煮三升粥,疑“三斗”之误。“搅取汁”上应脱“下水”字。

〔3〕“菹消法”,即卷八《菹绿》的“菹肖法”。《御览》卷八五六“菹”引到:“《食经》有此法也。”说明本条及上面二条仍是《食经》文。

〔4〕《诗经·大雅·韩奕》“维笋及蒲”,孔颖达疏引陆机《疏》,与《诗义疏》不同,陆《疏》自“蒲始生”至“如食笋法”即止。今本陆机《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》与孔引陆《疏》同。

〔5〕《周礼·天官·醢人》有“深蒲”作菹,郑众注:“深蒲,蒲蒻入水深,故曰‘深蒲’。”蒻(ruò), 嫩芽。按: 蒲指香蒲科的香蒲(Typha orientalis)。其嫩芽由叶鞘抱合而成假茎,径0.5—1寸左右,圆棒形,在深水和土中的部分白色,柔嫩可食;其出土近水面的部分淡绿色,亦柔嫩可食。这两部分,通称“蒲菜”。现在有用作蔬菜而栽培的。

〔6〕“浸”,各本误作“受”,《渐西》本从吾点校改作“浸”,是。

〔7〕“鲊”,各本误作“酢”。卷八《作鱼鲊》引《食经》有“蒲鲊法”,《本草图经》:“香蒲 ……其始生 ……亦可以为鲊。”据改。

〔8〕以下饭为“沃”,殊违贾氏用例,黄麓森疑二“饭”字均“饮”之误。否则,“沃”疑应作“投”。

〔9〕粣(sè): 用熟米粉和羹。

【翻译】

《食经》作葵菹的方法:“择出五斛干燥的葵菜,用二斗盐,五斗水,四斗大麦干饭,合在一起‘濑’: 按下一层葵菜,撒上一层盐、饭,再用清水浇满。过七天,菜黄了,便作成了。”

作菘菜咸菹的方法:“放下四斗水,三升盐,搅和,让菜渗出水分。又一方法: 一层菘菜,一层女曲,间隔着铺放。”

作酸菹的方法: 用容量三石的瓮。一斗米,捣碎,〔加水〕搅和,取得三升汁,将剩下的米渣煮作三升(?)粥。把菜放入瓮中,随即将生米汁和粥灌下去。过一夜,〔锅里加水〕放下一层青蒿,一层薤白,煮成气泡冒上来像大麻子大小的沸汤,浇进瓮里,便成了。

作菹消的方法: 用二十斤羊肉,十斤肥猪肉,切成细条〔,炒熟(?)〕。用菹二升,菹根五升,豉汁七升半,切碎的葱头五升〔,下到肉里〕。

蒲菹: 《诗义疏》说:“蒲,是深蒲;《周礼》中有用它作菹的。就是说,蒲刚长出时,摘取它还没有钻出土的嫩芽—就是‘蒻’,有匙柄粗细,颜色正白,可以生吃,又甜又脆;又可以煮熟,用苦酒浸着,像吃笋似的,味道很美。现在吴地的人用来作菹,也用来作鲊。”

现在一般人作葵菹所以不好,都是由于葵菜太脆嫩。作菹的菘菜,该在秋社前二十天下种;葵菜该在秋社前三十天下种。让葵菜到要腌藏的时候,都快要开花为好。葵菜要经过十天早晨的严霜,然后采收。炊秫米为饭,摊冷。将葵菜放进瓮中,用摊冷的饭投下去。要让菹菜颜色黄,煮些小麦常常撒在瓮里。

崔寔说:“九月,作葵菹。如果那年天气暖,就等到十月。”

《食经》曰:“藏瓜法: 取白米一斗, 作菹、藏生菜法第八十八 中熬之 〔1〕 ,以作麋 〔2〕 。下盐,使咸淡适口,调寒热。熟拭瓜,以投其中,密涂瓮。此蜀人方,美好。又法: 取小瓜百枚,豉五升,盐三升。破,去瓜子,以盐布瓜片中,次着瓮中,绵其口。三日豉气尽,可食之。”

《食经》藏越瓜法:“糟一斗,盐三升,淹瓜三宿。出,以布拭之,复淹如此。凡瓜欲得完,慎勿伤,伤便烂;以布囊就取之,佳。豫章郡人晚种越瓜 〔3〕 ,所以味亦异。”

《食经》藏梅瓜法:“先取霜下老白冬瓜,削去皮,取肉,方正薄切如手板 〔4〕 。细施灰 〔5〕 ,罗瓜着上,复以灰覆之。煮杬皮、乌梅汁着器中 〔6〕 。细切瓜,令方三分,长二寸,熟煠之,以投梅汁。数日可食。以醋石榴子着中,并佳也。”

《食经》曰:“乐安令徐肃藏瓜法 〔7〕 : 取越瓜细者,不操拭 〔8〕 ,勿使近水,盐之令咸。十日许,出,拭之,小阴干熇之,仍内着盆中。作和法: 以三升赤小豆,三升秫米,并炒之,令黄,合舂,以三斗好酒解之。以瓜投中,密涂。乃经年不败。”

崔寔曰:“大暑后六日,可藏瓜。”

【注释】

〔1〕“ 作菹、藏生菜法第八十八 ”(lì),同“鬲”,这里作锅讲。《方言》卷五:“ 作菹、藏生菜法第八十八 ……吴扬之间谓之鬲。”“ 作菹、藏生菜法第八十八 ”(fù),大口锅。真奇怪,《食经》又出现吴扬方言。

〔2〕“麋”,两宋本如字,后来《津逮》本等才改作“糜”。麋通糜(粥),但较僻。可杭州地区的朱肱(翼中)《北山酒经》凡“糜”概写作“麋”。《食经》文又和杭州朱肱不谋而合,大概南朝“俚俗”早已这样借用。

〔3〕豫章郡: 汉置隋废,郡治在今江西南昌。

〔4〕手板: 《食经》的地方方言,即手掌肉板部,非朝笏或名帖的手板(版)。今江浙仍有此方言。

〔5〕“细施灰”,似宜作“施细灰”。

〔6〕“杬”,各本误作“ 作菹、藏生菜法第八十八 ”、“杭”或“ 作菹、藏生菜法第八十八 ”。卷四《种木瓜》引《食经》及下文“梅瓜法”都用“杬汁”,字应作“杬”。

〔7〕乐安: 县名,汉置,故治在今山东博兴北。又后魏置,故治在今安徽霍山东。

〔8〕“操”,可以作拿着讲,但仍疑是“揩”字之误。

【翻译】

《食经》说:“腌瓜的方法: 取一斗白米,在锅中炒过,煮作粥。搁盐,让咸淡合口味,又冷热合适。把瓜细细地揩拭干净,投入粥里,用泥密涂瓮口。这是蜀人的方法,瓜味美好。又一方法: 取一百个小瓜,五升豆豉,三升盐。把瓜破成两半片,去掉瓜子,用盐抹在半片瓜上,接着放〔豆豉〕,下入瓮中,用丝绵蒙住瓮口。三天之后,没有豆豉气味了,便可以吃。”

《食经》腌越瓜的方法:“一斗酒糟,三升盐,把瓜腌三天三夜。取出来,用布揩干净,再这样腌上三夜。所用的瓜,都要完好的,千万别弄损伤了,损伤了便会烂坏;用布袋套着摘下来,最好。豫章郡人越瓜种得晚,所以味道也不同一般。”

《食经》用乌梅腌瓜的方法:“先取经霜的老白冬瓜,削去皮,将肉切成方正形的像手板的薄片。铺一层细灰,把瓜片排列在灰上,瓜上再盖上一层灰。拿杬木皮和乌梅煮得液汁,盛在容器里。将瓜片细切成三分宽二寸长的条,在沸水里多焯一会,下到乌梅汁里。过几天,可以吃。拿酸石榴的子粒放下去,同样也好。”

《食经》说:“乐安县令徐肃腌瓜的方法: 取细长的越瓜,不要揩拭,不让它碰上水,〔在盆子里〕用盐腌咸。十日左右,取出来,揩干净,让它阴干,依旧放回盆子里。作好和头: 用三升赤小豆,三升糯米,都炒黄,一起舂成屑,用三斗好酒调成稀浆〔,盛在瓮里〕。把瓜放进去,用泥涂封严密。可以经年不坏。”

崔寔说:“大暑后六天,可以腌瓜。”

《食次》曰:“女曲 〔1〕 : 秫稻米三斗,净淅,炊为饭—软炊。停令极冷,以曲范中用手饼之。以青蒿上下奄之,置床上 〔2〕 ,如作麦曲法。三七二十一日,开看,遍有黄衣则止。三七日无衣,乃停,要须衣遍乃止。出,日中曝之。燥则用。”

酿瓜菹酒法: 秫稻米一石,麦曲成剉隆隆二斗,女曲成剉平一斗。酿法: 须消化,复以五升米酘之;消化,复以五升米酘之。再酘酒熟,则用,不迮出。瓜,盐揩,日中曝令皱,盐和暴糟中停三宿,度内女曲酒中为佳。

“瓜菹法: 采越瓜,刀子割;摘取,勿令伤皮。盐揩数遍,日曝令皱。先取四月白酒糟盐和,藏之。数日,又过着大酒糟中,盐、蜜、女曲和糟,又藏泥 作菹、藏生菜法第八十八 中,唯久佳。”又云:“不入白酒糟亦得。”又云:“大酒接出清,用醅,若一石,与盐三升,女曲三升,蜜三升。女曲曝令燥,手拃令解 〔3〕 ,浑用。女曲者,麦黄衣也。”又云:“瓜净洗,令燥,盐揩之。以盐和酒糟,令有盐味,不须多,合藏之,密泥 作菹、藏生菜法第八十八 口。软而黄,便可食。大者六破,小者四破,五寸断之,广狭尽瓜之形。”又云:“长四寸,广一寸。仰奠四片。瓜用小而直者,不可用贮 〔4〕 。”

瓜芥菹: 用冬瓜,切长三寸,广一寸,厚二分。芥子,少与胡芹子,合熟研,去滓,与好酢,盐之,下瓜。唯久益佳也。

汤菹法: 用少菘、芜菁,去根,暂经沸汤 〔5〕 ,及热与盐、酢。浑长者,依杯截。与酢,并和菜汁;不尔,太酢。满奠之。

苦笋紫菜菹法: 笋去皮,三寸断之,细缕切之;小者手捉小头,刀削大头,唯细薄;随置水中。削讫,漉出 〔6〕 ,细切紫菜和之。与盐、酢、乳 〔7〕 。用半奠。紫菜,冷水渍,少久自解。但洗时勿用汤,汤洗则失味矣。

竹菜菹法 〔8〕 : 菜生竹林下,似芹,科大而茎叶细,生极穊。净洗,暂经沸汤,速出,下冷水中,即搦去水,细切。又胡芹、小蒜,亦暂经沸汤,细切,和之。与盐、醋。半奠。春用至四月。

蕺菹法 〔9〕 : 蕺去土、毛、黑恶者,不洗,暂经沸汤即出。多少与盐。一升 〔10〕 ,以暖米清瀋汁净洗之,及暖即出,漉下盐、酢中。若不及热,则赤坏之。又汤撩葱白 〔11〕 ,即入冷水,漉出,置蕺中。并寸切,用米 〔12〕 。若碗子奠,去蕺节,料理,接奠各在一边,令满。

菘根 作菹、藏生菜法第八十八 菹法 〔13〕 : 菘,净洗遍体,须长切,方如算子,长三寸许。束根,入沸汤,小停出,及热与盐、酢。细缕切橘皮和之。料理,半奠之。

呼干反 菹法 〔14〕 : 净洗,缕切三寸长许,束为小把,大如筚篥 〔15〕 。暂经沸汤,速出之,及热与盐、酢,上加胡芹子与之。料理令直,满奠之。

胡芹小蒜菹法: 并暂经小沸汤出,下冷水中,出之。胡芹细切,小蒜寸切,与盐、酢。分半奠,青白各在一边。若不各在一边,不即入于水中,则黄坏 〔16〕 。满奠。

“菘根萝卜菹法: 净洗通体,细切长缕,束为把,大如十张纸卷。暂经沸汤即出,多与盐 〔17〕 。二升暖汤合把手按之。—又: 细缕切,暂经沸汤,与橘皮和;及暖与则黄坏 〔18〕 。—料理,满奠。煴菘、葱、芜菁根悉可用 〔19〕 。”

紫菜菹法: 取紫菜,冷水渍令释。与葱菹合盛,各在一边,与盐、酢。满奠。

“蜜姜法: 用生姜,净洗,削治,十月酒糟中藏之。泥头十日,熟。出,水洗,内蜜中。大者中解,小者浑用。竖奠四。”又云:“卒作: 削治,蜜中煮之,亦可用。”

“梅瓜法: 用大冬瓜,去皮、穰 〔20〕 ,笇子细切,长三寸,粗细如研饼 〔21〕 。生布薄绞去汁,即下杬汁,令小暖。经宿,漉出。煮一升乌梅,与水二升,取一升余,出梅,令汁清澄。与蜜三升,杬汁三升,生橘二十枚—去皮核取汁—复和之,合煮两沸,去上沫,清澄令冷,内瓜。讫,与石榴酸者、悬钩子、廉姜屑 〔22〕 。石榴、悬钩,一杯可下十度 〔23〕 。尝看 〔24〕 ,若不大涩,杬子汁至一升。”又云:“乌梅渍汁淘奠。石榴、悬钩,一奠不过五六 〔25〕 。煮熟,去粗皮。杬一升,与水三升,煮取升半,澄清。”

“梨菹法: 先作漤 〔26〕 : 卢感反 用小梨,瓶中水渍,泥头,自秋至春。至冬中,须亦可用。 又云: 一月日可用。 将用,去皮,通体薄切,奠之,以梨漤汁投少蜜,令甜酢 〔27〕 。以泥封之。若卒作,切梨如上,五梨半用苦酒二升 〔28〕 ,汤二升,合和之,温令少热,下,盛。一奠五六片,汁沃上,至半。以 作菹、藏生菜法第八十八 置杯旁。夏停不过五日。”又云:“卒作,煮枣亦可用之。”

【注释】

〔1〕女曲: 糯米作的饼曲。又麦黄衣,即麦 作菹、藏生菜法第八十八 ,《食次》也叫女曲。

〔2〕“置床上”,应与上句“以青蒿上下奄之”倒易位置。这是罨曲法,先在下面衬垫植物枝叶,然后布曲饼,再在上面覆盖枝叶。“奄”借作“罨”字。

〔3〕拃(zhà): 同“榨”。

〔4〕“贮”,讲不通。据“瓜用小而直者”,明是歪曲者不可用,应是“ 作菹、藏生菜法第八十八 ”字之误。

〔5〕金抄作“沸汤”,他本作“汤沸”,非是。按: 《食次》文对“煠”的处理,均作“暂经沸汤”的直接描述,下文屡见。

〔6〕苦笋切得很细很薄,随即入水,可以浸去一点苦味,但仍宜作“暂经沸汤”的处理,“漉出”下疑脱此处理过程。

〔7〕“乳”,未知是否有误。

〔8〕竹菜: 作菹、藏生菜法第八十八 形科多年生草本,学名Aegopodium tenera。生于竹林及树阴间。

〔9〕蕺(jí): 蕺菜,三白草科,多年生草本,学名Houttuynia cordata。茎叶有腥臭气,俗名“鱼腥草”,产于长江以南各地,嫩茎叶可作蔬菜。浙江绍兴有蕺山,相传以产蕺菜得名,越王勾践喜食蕺菜。《食次》出现蕺菜,它似应是南方人的作品。

〔10〕“一升”,无论指盐或菜都不允洽,疑有脱误。

〔11〕“撩”,各本同,金抄误作“掩”。按:“撩”谓捞取,是说在汤中过一下就捞出来。这是吴越方言,五代吴越国有“撩浅军”专职清捞河湖淤泥,今口语犹称水中捞物为“撩”。此又《食次》用语暗合江东方言者。

〔12〕“用米”,各本同,无法解释。或者“用”连上句,“米”是衍文,或是“半”字之误,脱“奠”字。

〔13〕菘根: 当是指菘菜的叶柄。 作菹、藏生菜法第八十八 : 字书无,疑“榼”之误。按: 本篇引《食次》自“汤菹法”至“紫菜菹法”各条,都是在汤中暂焯即出,随即拌醋的速成酸菜,是随作随用的。榼是一种小型容器,也许这种菹就作在榼子里面,故有“榼菹”之称。

〔14〕“熯”(hàn),黄麓森校记:“熯,本亦作焊,即蔊菜之蔊。”唐陈藏器《本草拾遗》有“ 作菹、藏生菜法第八十八 菜”,李时珍认为即“蔊”字之讹,并说:“蔊味辛辣,如火焊人,故名。”(《本草纲目》卷二六“蔊菜”)是“熯”并非暵曝字,是《食次》借作同音的“蔊”字,即蔊菜(Rorippa indica),十字花科,一名辣米菜。清吴其濬《植物名实图考》卷六:“吾乡人摘而腌之为菹,殊清辛耐嚼。”

〔15〕筚(bì)篥(lì): 即觱篥,又名“笳管”,簧管乐器。以竹为管,管上开孔,管口插有芦制的口吹哨子。这里是说扎成像觱篥管子那样粗细的小把。

〔16〕“若不各在一边”,这和下面“ ……就会变黄坏了”是怎样一种关系,是不是说变黄坏了就不能青的白的各在一边?疑有脱文,不然,此三句难以连贯解释。

〔17〕自“瓜芥菹”至“紫菜菹”都用盐、醋,这里“盐”下疑脱“酢”字。

〔18〕“及暖与则黄坏”,应指橘皮,是说及热和橘皮会黄坏不香,则上文“暂经沸汤”下应有“待冷”过程。上文“又”下疑脱“云”字。

〔19〕煴(yūn)菘: 古时南方有称萝卜为“温菘”,但本条标目就用萝卜,则煴菘自非萝卜。《今释》疑是加温法栽培的白菜。究竟指什么,不明。

〔20〕“穰”,借作“瓤”字。这是《食次》、《食经》的惯例。

〔21〕“研饼”,不可解。按: 上篇《素食》引《食次》“蜜姜”有“笇子切 ……大如细漆箸”,本条既说明“笇子细切”,疑“研”是“水引”的误合错成。

〔22〕悬钩子: 蔷薇科,落叶灌木,学名Rubus palmatus(R. corchorifolius)。果实为聚合的小核果,可生食,也可制果酱或酿酒。又名野杨梅。 廉姜: 即山柰(Kaempferia galanga),又名“三柰”、“沙姜”。姜科,多年生草本。具块状根状茎,有香气。蒴果长椭圆形。产于我国赣南、岭南等地,也出现于《食次》,其书很可能是南朝人所写。

〔23〕“一杯可下十度”,盆、盎、羹斗等,古时都可叫“杯”,问题不大,但怎样可以“下十度”,这疙瘩难解。如果“一杯”是“一枚”之误,也绝不可能一个可以用十次。猜测或者是一大“杯”的酸石榴或悬钩子,可以够十次用吧?

〔24〕“尝看”上金抄有“皮”字,他本无,应无。但有错简,这整句应倒在“又云”条之后,作:“杬一升,与水三升,煮取升半。尝看,若不大涩,杬子汁至一升。澄清。”是说杬汁不够浓时,就再煮浓些,只取一升。如果指尝杬木“皮”,就与“大涩”矛盾,讲不通了。

〔25〕悬钩子的果实是肉质小核果,可以整个地用,但酸石榴怎样整个用法?如果指子粒,太少,不相称。这又是《食次》文记述不明的“谜”。

〔26〕漤(lǎn): 漤汁。一种水渍水果并密封之,使营乳酸发酵所成的酸浆。

〔27〕“令甜酢”下应脱“浇之”二字,指将此汁浇在梨片上面上供。下文“蕨”项下突然飞来“又浇之”三字,该就是从这里飞出去的,而又多了个“又”字。

〔28〕“半”,费解,疑“片”之误。

【翻译】

《食次》说:“作女曲的方法: 用三斗糯米,淘干净,炊成饭,要炊软些。搁着让它冷透之后,在曲模子中用手按压成饼。上下两面都用青蒿罨着,放在床箔上,像作麦曲一样。过了三七二十一天,开开曲室来看,如果长满了黄衣,便成了。如果还没有长满黄衣,依旧停放着,一定要长满了衣才行。取出来,在太阳下面晒着,到干了才可以用。”

酿瓜菹酒的方法: 用一石糯米,斫碎的麦曲满满的二斗,斫碎的女曲平平的一斗。酿造的方法: 等〔一石糯米的饭〕消化了,再投下五升米的饭;又消化了,又投下五升米的饭。投两次之后,酒熟了,就可以用,不榨出酒糟。瓜,用盐抹过,太阳下晒到皮起皱,放进和了盐的浓酒糟中腌上三夜,然后过到女曲酒中为好。

“瓜菹的作法: 采收越瓜,要用刀割;如果手摘,不要使瓜皮受伤。瓜用盐揩抹几遍,太阳下晒到皱皮。先用四月作的白醪酒酒糟和进盐,把瓜腌在酒糟中。过几天,再过到大酒酒糟里,酒糟里和进盐、蜜和女曲,一起下在缸中腌着,泥封缸口,总要日子久了为好。”又说:“不在白醪酒糟里腌过也可以。”又说:“大酒要舀出清酒,用酒醅,如果一石酒醅,就和上三升盐,三升女曲,三升蜜。女曲要晒干,用手揿破,整小块地用。女曲就是麦黄衣。”又说:“瓜洗干净,让它干燥,用盐抹上。拿盐和在酒糟里,只要有咸味,不要多,连瓜带糟一起腌在缸中,用泥密封缸口。瓜腌软腌黄了,便可以吃。大瓜破作六条,小瓜破作四条,每条再截成五寸长的段,条的宽窄就着瓜的大小来决定。”又说:“切成四寸长,一寸宽。〔皮在下面〕仰着盛供四片上席。瓜要用小而直的,不可用〔歪曲的〕。”

瓜芥菹的作法: 用冬瓜,切成三寸长,一寸宽,二分厚的片。芥子中搀点胡芹子,一起研透,去掉渣,给些好醋,加上盐,放进瓜腌着。越久越好。

汤菹的作法: 用没有老的菘菜、芜菁,去掉根,在沸汤里短时地焯一下,趁热加上盐、醋。整条长的菜,依盛器的大小截短。加上醋,要用菜汁调稀;不然的话,太酸。盛满供上席。

苦笋紫菜菹的作法: 笋,剥去壳,横切成三寸长的段,再细切成条;小笋拿住尖端,从大的一头一片片的削下来,总要又细又薄;都随手放进水里。削完之后,捞出来,和进切细的紫菜,给些盐、醋和乳。盛半碗供上席。紫菜用冷水浸着,过一会自然会涨开。但洗的时候不要用热水,热水一洗就会失去原味。

竹菜菹的作法: 竹菜生在竹林下面,像芹菜,科丛大,茎叶细小,长得很密。洗干净,在沸汤里稍微焯一下,赶快拿出来,放入冷水中浸一下,随即捏去水,切细。另外用胡芹、小蒜,也在沸汤里暂焯一会,取出来切细,和进竹菜里。加盐、醋。盛半碗供上席。春天可用到四月。

蕺菜菹的作法: 蕺菜去掉泥土、须根,拣去黑色不好的,不要洗。在沸汤里暂时焯一下就拿出来。多少搁些盐。一升〔菜(?)〕,用暖的米泔清汁洗洁净,趁暖取出,把水沥干净,下在盐和的醋里面。如果不趁暖就取出来,菜会发黄变坏的。再沸汤里撩出〔焯过的〕葱白,随即放入冷水中,再捞出来,放在蕺菜里面。都要切成一寸长用(?)。如果用碗子盛供上桌,要拣去蕺节,调理整齐,葱白和蕺菜相接,各在一边盛上,要盛满。

菘根 作菹、藏生菜法第八十八 菹的作法: 菘菜,整棵统统地洗干净,〔截取叶柄,〕须要切成长条,像算筹的粗细,三寸左右长。把切好的叶柄扎起来,放进沸汤里,稍停一会就拿出来,趁热加上盐和醋。将橘皮切成细丝,和在里面。整理好,盛半碗供上席。

熯菹的作法: 洗洁净,缕切成三寸左右长的条,扎成小把,粗细像筚篥管子。在沸汤里稍微焯一下,赶快拿出来,趁热加上盐和醋,上面加些胡芹子。把菜整理平直,盛满供上席。

胡芹小蒜菹的作法: 胡芹和小蒜都在刚开的沸水里暂时焯一下就拿出来,放进冷水里,再拿出来。胡芹切细,小蒜切成一寸长,加上盐和醋。分开来一样一半,青的白的各在一边,供上席。如果不是各在一边,焯过不随即放进冷水里,就会变黄坏了。要盛满供上。

“菘根萝卜菹的作法: 整棵统统地洗洁净,细切成长条,扎成把,像十张纸卷成的卷子大小。在沸汤里暂时焯一下就取出来,多给些盐〔、醋〕。用二升暖汤,整把地用手按在暖汤里。—又〔说〕: 切成细丝,在沸汤里暂时焯一下,和上橘皮,但不能趁热和上,那会变黄坏掉的。—整理好,盛满供上席。煴菘、葱、芜菁根都可以用。”

紫菜菹的作法: 取紫菜,冷水中浸涨开来,加上腌葱一起盛着,两样各在一边,搁上盐和醋。盛满供上席。

“蜜姜的作法: 用生姜,洗干净,削去皮,腌藏在十月作的酒糟里。用泥涂封容器的口,过十天,熟了。取出来,用水洗净,再放进蜜里面。大的中间破开,小的整块用。竖着盛四块供上席。”又说:“快速作成的方法: 削去皮之后,放进蜜里面煮过,就可以用。”

“乌梅腌瓜的作法: 用大冬瓜,削去皮,挖去瓤,细切成算筹样,三寸长,像〔水引〕饼的粗细。用生布轻轻地绞去汁,随即浇下〔煮得的〕杬皮汁,让它稍稍浸暖。过一夜,捞出来。用一升乌梅,加上二升水,煮得一升多些的汁,捞去梅子,把汁澄清。清汁里再加进三升蜜,三升杬皮汁,二十个新鲜橘子—去掉皮、核,取得橘汁—调和好,一起煮到两沸,撇去上面的浮沫,澄清,摊冷。然后把瓜下在这梅杬合煮的汁里。下完后,再加上酸石榴、悬钩子、廉姜屑。一‘杯’的酸石榴或悬钩子,可以够十次用。”又说:“用乌梅浸出的汁浇在上面盛上席。酸石榴、悬钩子,一份不过五六个。〔杬皮〕煮透了,去掉粗皮。一升杬皮,加上三升水,煮到一升半。(尝尝看,如果不够涩,再煮浓到一升。)澄清了用。”

“梨菹的作法: 先要作成梨漤汁: 用小梨子,盛在瓶子里,用水浸着,泥封瓶口,从当年秋天一直到第二年春天。到当年冬天如果需要时,也可以将就拿来用。—有一说,只要一个月就可以用了。—要用的时候,削去皮,整个地切成薄片,盛供上席,在梨漤汁里加些蜜,让它又酸又甜〔,浇在上面〕。仍旧把瓶口用泥封好。如果要快速作成的,把梨子照上面的方法切成薄片,五个梨〔的片〕放进二升苦酒同二升热汤调和的液汁里,加温让它暖暖的。取出来盛着,一份盛上五六片,浇上酸汤汁,浇到半满,供上席。把签子放在盛器旁边〔,戳梨片吃〕。夏天作的,保留时间不超过五天。”又说:“快速作成的,煮枣子也可以用。”

木耳菹 〔1〕 : 取枣、桑、榆、柳树边生犹软湿者, 干即不中用。柞木耳亦得。 煮五沸,去腥汁,出置冷水中,净洮。又着酢浆水中洗,出,细缕切。讫,胡荽、葱白, 少着,取香而已。 下豉汁、酱清及酢,调和适口,下姜、椒末。甚滑美。

作菹、藏生菜法第八十八 菹法 〔2〕 : 《毛诗》曰:“薄言采芑。”毛云:“菜也。” 〔3〕 《诗义疏》曰 〔4〕 :“ 作菹、藏生菜法第八十八 ,似苦菜,茎青;摘去叶,白汁出。甘脆可食,亦可为茹。青州谓之‘芑’。西河、雁门 作菹、藏生菜法第八十八 尤美 〔5〕 ,时人恋恋,不能出塞。”

【注释】

〔1〕本条是贾氏本文,在引完了《食次》文之后,殿以自己的材料。以下仍是引书,主要是蕨和荇两组野菜。

〔2〕 作菹、藏生菜法第八十八 (jù): 同“苣”,是菊科莴苣属(Lactuca)或苦苣菜属(Sonchus)的植物。

〔3〕《诗经·小雅·采芑》句。“毛云”是毛亨《传》。

〔4〕《诗经·采芑》孔颖达疏引陆机《疏》与《诗义疏》不同,特别是后者开头标明“ 作菹、藏生菜法第八十八 ”,与青州叫作“芑”的是异名同物,而前者开头标明的仍是“芑”,则“ 作菹、藏生菜法第八十八 ”的异名消失,大异。但《诗义疏》没有提到作“菹”,与标题不符,应是传刻中被脱漏。

〔5〕西河、雁门: 均郡名,雁门也是关名,在今山西北部地区。

【翻译】

木耳菹的作法: 采得长在枣树、桑树、榆树、柳树上还润湿柔软的木耳, 干了的就不好用。柞树上的木耳也可以用。 用水煮五沸,去掉腥汁,捞出来放在冷水中,淘洗洁净。再放进酸浆水中洗过,取出来,切成细丝。切好了,加点胡荽、葱白, 少放点,只要有香气就行。 搁下豆豉汁、酱清汁和醋,调和到合口味,再搁点生姜、花椒末。味道很嫩滑好吃。

作菹、藏生菜法第八十八 菹的作法: 《毛诗》说:“采芑又采芑。”毛《传》说:“芑是菜。”《诗义疏》说:“ 作菹、藏生菜法第八十八 ,像苦菜,茎是绿的;把叶摘下,里面有白汁流出来。又甜又脆,可以生吃,也可以煮了吃。青州人叫作‘芑’。西河、雁门的 作菹、藏生菜法第八十八 尤其好,当时的人恋恋不舍,舍不得离开它到塞外去。”

〔1〕

《尔雅》云:“蕨,鼈。”郭璞注云:“初生无叶,可食。《广雅》曰‘紫藄’,非也。” 〔2〕

《诗义疏》曰 〔3〕 :“蕨,山菜也。初生似蒜茎,紫黑色。二月中,高八九寸,老有叶 〔4〕 ,瀹为茹,滑美如葵。今陇西、天水人 〔5〕 ,及此时而干收,秋冬尝之。又云以进御。三月中,其端散为三枝,枝有数叶,叶似青蒿,长粗坚强,不可食。周秦曰‘蕨’;齐鲁曰‘鳖’ 〔6〕 ,亦谓‘蕨’。”

【注释】

〔1〕蕨(jué): 蕨类植物,凤尾蕨科,学名Pteridium aquilinum var. latiuseulum。多年生草本,生于山坡或疏林下。嫩叶可食,俗名“蕨菜”;根状茎含淀粉,称“蕨粉”或“山粉”。又叫“ 作菹、藏生菜法第八十八 ”,《经典释文》:“俗云其初生似鳖脚,故名焉。”

〔2〕见《尔雅·释草》,今本“鼈”作“ 作菹、藏生菜法第八十八 ”,郭璞注多“江西谓之 作菹、藏生菜法第八十八 ”句。《诗经·召南·草虫》“言采其蕨”唐陆德明《经典释文》称:“俗云其初生似鳖脚,故名焉。”《广雅·释草》有:“茈藄(qí),蕨也。”而郭璞释《尔雅·释草》的“藄,月尔”为“紫藄”,“似蕨可食”,故称《广雅》所释为“非”。“茈”通“紫”。

〔3〕《尔雅·释草》“蕨, 作菹、藏生菜法第八十八 ”,邢昺疏引陆机《疏》寥寥数语,与《诗义疏》特别详尽迥异。

〔4〕“老”,各本同,费解。清陈奂《诗毛氏传疏》引《要术》改作“先”,其实应作“始”。

〔5〕陇西、天水: 均郡名,在今甘肃黄河以南地区。

〔6〕周秦: 大致指今陕西关中地区。 齐鲁: 今山东地区。

【翻译】

《尔雅》说:“蕨,就是 作菹、藏生菜法第八十八 。”郭璞注解说:“刚生长时还没有长叶,可以吃。《广雅》说是‘紫藄’,那是错的。”

《诗义疏》说:“蕨,是山中的野菜。刚长出时像大蒜的茎,紫黑色。到二月里,长高到八九寸时,〔才开始〕长叶,把它煮过作菜吃,像葵菜一样嫩滑好吃。现在陇西、天水的人,就在这时采收来晒干贮藏,到秋冬季节拿来吃。又说是进贡皇家的。到三月里,上端分开成三枝,每枝有几个叶,叶像青蒿,既长又粗,又坚硬,就不好吃了。周秦的人称为‘蕨’;齐鲁的人称为‘鳖’,也称为‘蕨’。”

又浇之 〔1〕

《食经》曰:“藏蕨法: 先洗蕨,把着器中,蕨一行,盐一行,薄粥沃之。一法: 以薄灰淹之,一宿,出,蟹眼汤瀹之。出熇,内糟中。可至蕨时。”

“蕨菹: 取蕨,暂经汤出;小蒜亦然。令细切,与盐、酢。”又云:“蒜、蕨俱寸切之。”

【注释】

〔1〕“又浇之”,从上文“梨菹法”窜误于此,见该条注释。

【翻译】

《食经》说:“藏蕨的方法: 先把蕨洗干净,放进容器里,一层蕨,一层盐,用稀粥浇在上面。又一方法: 薄薄地用灰罨着,过一夜,拿出来,在气泡像蟹眼大的沸水里焯一下。取出来,晒去水分,放进酒糟里腌着。可以保存到接上新蕨。”

“蕨菹的作法: 拿蕨在沸汤里暂焯一下,取出来;小蒜也同样处理。都切细,加上盐和醋。”又说:“小蒜和蕨,都切成寸把长。”

〔1〕 字亦作莕

《尔雅》曰:“莕,接余。其叶,苻。”郭璞注曰:“丛生水中。叶圆,在茎端;长短随水深浅。江东菹食之。” 〔2〕

【注释】

〔1〕荇(xìng): 即莕菜(Nymphoides peltatum),龙胆科。多年生水生草本,生于淡水湖泊中。茎细长,沉没水中,下部白色,接近水面部分淡绿色;叶卵圆形,漂浮在水面上,表面绿色,背面带紫红色。嫩茎叶可食。

〔2〕引文见《尔雅·释草》,文同。今本郭璞注无“菹”字,似脱。

【翻译】

也写作莕

《尔雅》说:“莕,就是接余。它的叶称为苻(fú)。”郭璞解释说:“莕,丛生在水中。叶片圆形,长在茎的顶端;茎的长短随着水的深浅。江东人用来作菹吃。”

《毛诗·周南国风》曰:“参差荇菜,左右流之。”毛注云:“接余也。” 〔1〕 《诗义疏》曰 〔2〕 :“接余,其叶白;茎紫赤 〔3〕 ,正圆,径寸余,浮在水上。根在水底。茎与水深浅等,大如钗股,上青下白,以苦酒浸之为菹,脆美,可按酒。其华为蒲黄色 〔4〕 。”

【注释】

〔1〕引文见《诗经·周南·关雎》。“毛注”是毛亨《传》。

〔2〕《诗经·关雎》孔颖达疏及《尔雅·释草》邢昺疏引陆机《疏》均与《诗义疏》异,《诗义疏》多“为菹”,所以贾氏列入《作菹藏生菜法》篇,又多“其华为蒲黄色”句,而“与水深浅等”上有“茎”字,必须有,陆《疏》脱。

〔3〕“其叶白;茎紫赤”,各本同,误,致下文不可通。按: 莕菜的茎沉没水中,下部白色,接近水面部分淡绿色,即所谓“上青下白”;叶漂浮在水面上,表面绿色,背面带紫红色,即陆机《疏》所称:“白茎,叶紫赤色。”《诗义疏》“茎”、“叶”二字传刻中倒错,应作“其茎白;叶紫赤”。

〔4〕蒲黄色: 香蒲的圆柱状肉穗花序的花粉,取以为药,称为“蒲黄”,其色金黄。莕菜夏秋间开花,鲜黄色,像蒲黄的颜色。

【翻译】

《毛诗 · 周南 · 关雎》说:“长长短短的荇菜,这边那边采来。”毛《传》说:“荇菜就是接余。”《诗义疏》说:“接余,〔茎〕白色;〔叶子〕紫赤色,圆形,直径一寸多,浮在水面上。根在水底下。茎的长短和水的深浅相等,粗细像一支钗股,上部绿色,下部白色,用苦酒浸着可以作菹,味道脆而且美,可以下酒吃。它的花是蒲黄色的。”

上一篇:素食第八十七
下一篇:饧餔 第八十九
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10
醒世姻缘传

《醒世姻缘传》以一个人生业果、冤仇相报的两世姻缘故事为线索,对明朝末年清朝初年社会黑暗的两大症状--腐败的官场和浅薄的世风作了鞭辟入里的解剖,是..