齐民要术

《齐民要术》是我国现存最早最完整的古代农学名著。本书共十卷,详细记述了古代农副业生产方面的技术和经验,几乎囊括了古代农家经营活动的全部内容,堪称为一部中国古代农业技术的百科全书。
蒸缹 方九切 法第七十七

《食经》曰:“蒸熊法: 取三升肉熊一头 〔1〕 ,净治,煮令不能半熟,以豉清渍之一宿。生秫米二升,勿近水,净拭,以豉汁浓者二升渍米,令色黄赤,炊作饭。以葱白长三寸一升,细切姜、橘皮各二升,盐三合,合和之。着甑中蒸之,取熟。”

“蒸羊、肫、鹅、鸭,悉如此 〔2〕 。”

一本 〔3〕 :“用猪膏三升,豉汁一升,合洒之。用橘皮一升。”

蒸肫法 〔4〕 : 好肥肫一头,净洗垢 〔5〕 ,煮令半熟,以豉汁渍之。生秫米一升,勿令近水,浓豉汁渍米,令黄色,炊作 蒸缹 方九切 法第七十七 ,复以豉汁洒之。细切姜、橘皮各一升,葱白三寸四升,橘叶一升,合着甑中,密覆,蒸两三炊久。复以猪膏三升,合豉汁一升洒,便熟也。

蒸熊、羊如肫法。鹅亦如此。

蒸鸡法: 肥鸡一头,净治;猪肉一斤,香豉一升,盐五合 〔6〕 ,葱白半虎口,苏叶一寸围,豉汁三升,着盐。安甑中,蒸令极熟。

【注释】

〔1〕“取三升肉熊一头”,从日译本读,指三升大小的仔熊一头,同刚生下的仔猪差不多。如果读成“取三升肉,熊一头”,则指一头大熊,就和以升合计的配料极不相称。下文引《食次》的“蒸熊”才是蒸大熊。

〔2〕肫( zhūn): 鸟胃,即鸡肫之肫。这里不能用作“豚”字。但这是《食经》文,却用作“豚”字,指仔猪,也是它的借用字。下同。下文缹法贾氏本文就正规用“豚”字。

〔3〕“一本”是《食经》的不同本子。

〔4〕“蒸肫法”及下条“蒸鸡法”,仍是《食经》文。“豚”仍借用“肫”字。

〔5〕“垢”疑应作“治”。

〔6〕“盐五合”,约合今100毫升,其重超过100克,腌鸡也太多,且与下文“着盐”重复,疑应作“米五合”。

【翻译】

《食经》说:“蒸熊的方法: 取三升大小的仔熊一头,煺治洁净,煮到还不到半熟,用清豉汁浸着,过一夜。又取二升生糯米,不要碰上水,搓拭干净,拿二升浓豉汁来浸着,浸到米的颜色呈现黄而带赤,炊成饭。再拿三寸长的葱白一升,切细的生姜、橘皮各二升,盐三合,〔连肉带饭〕一起混和。放进甑里面蒸,蒸到熟。”

“蒸羊、仔猪、鹅、鸭,都是这样蒸法。”

另一本《食经》是:“用三升猪油,一升豉汁,混合着洒在熊肉上面。又用一升橘皮。”

蒸仔猪的方法: 肥好的仔猪一只,〔煺治〕洁净,煮到半熟,用豉汁浸着。另外用一升生糯米,不要碰上水,用浓豉汁浸到颜色变黄,蒸作 蒸缹 方九切 法第七十七 饭,再拿豉汁洒下去。切细的生姜和橘皮各一升,三寸长的葱白四升,橘叶一升,〔连同半熟的仔猪〕一并放进甑中,盖严,蒸到两三顿饭熟那么久。再用三升猪油,和上一升豉汁,洒在上面〔再蒸一下〕,便熟了。

蒸仔熊、蒸羊,都同蒸仔猪一样。蒸鹅也是这样。

蒸鸡的方法: 一只肥鸡,煺治洁净;一斤猪肉,一升香豆豉,五合盐(?),半虎口葱白,一寸围的紫苏叶,三升豉汁,加盐,一起装上甑,蒸到极熟。

缹猪肉法 〔1〕 : 净 蒸缹 方九切 法第七十七 猪讫,更以热汤遍洗之,毛孔中即有垢出,以草痛揩,如此三遍,梳洗令净。四破,于大釜煮之。以杓接取浮脂,别着瓮中;稍稍添水,数数接脂。脂尽,漉出,破为四方寸脔 〔2〕 ,易水更煮。下酒二升,以杀腥臊 青、白皆得 〔3〕 。若无酒,以酢浆代之。添水接脂,一如上法。脂尽,无复腥气,漉出,板切 〔4〕 ,于铜铛中缹之: 一行肉,一行擘葱、浑豉、白盐、姜、椒;如是次第布讫,下水缹之。肉作琥珀色乃止。恣意饱食,亦不 蒸缹 方九切 法第七十七 乌县切 〔5〕 ,乃胜燠肉 〔6〕 。欲得着冬瓜、甘瓠者,于铜器中布肉时下之。其盆中脂 〔7〕 ,练白如珂雪,可以供余用者焉。

缹豚法: 肥豚一头十五斤,水三斗,甘酒三升,合煮令熟。漉出,擘之。用稻米四升,炊一装;姜一升,橘皮二叶,葱白三升,豉汁涑 蒸缹 方九切 法第七十七 〔8〕 ,作糁,令用酱清调味。蒸之,炊一石米顷,下之也。

缹鹅法: 肥鹅,治,解,脔切之,长二寸。率十五斤肉,秫米四升为糁—先装如缹豚法,讫,和以豉汁、橘皮、葱白、酱清、生姜,蒸之。如炊一石米顷,下之。

胡炮 普教切 肉法 〔9〕 : 肥白羊肉 生始周年者,杀,则生缕切如细菜 〔10〕 ,脂亦切。着浑豉、盐、擘葱白、姜、椒、荜拨、胡椒,令调适。净洗羊肚,翻之 〔11〕 。以切肉脂内于肚中,以向满为限,缝合。作浪中坑,火烧使赤,却灰火。内肚着坑中,还以灰火覆之,于上更燃火,炊一石米顷,便熟。香美异常,非煮、炙之例。

蒸羊法: 缕切羊肉一斤,豉汁和之,葱白一升着上,合蒸。熟,出,可食之。

蒸猪头法: 取生猪头,去其骨,煮一沸,刀细切,水中治之。以清酒、盐、肉,蒸,皆口调和 〔12〕 。熟,以干姜、椒着上食之。

作悬熟法 〔13〕 : 猪肉十斤,去皮,切脔。葱白一升,生姜五合,橘皮二叶,秫米三升,豉汁五合,调味。若蒸七斗米顷下。

【注释】

〔1〕自此条以下七条,均《要术》本文,从用语和叙述法上,一看即明。缹(fǒu),少汁温火煮叫作“缹”,像现在的“焖”。段玉裁注《说文》“ 蒸缹 方九切 法第七十七 ,炮炙也”说,微火温肉就是所谓缹,今俗语也叫焖。据下篇《食经》文, 蒸缹 方九切 法第七十七 、腤也可叫缹。又,缹有炮炙义,“胡炮肉”就是一种炮炙法,故列入本篇。

〔2〕“四方寸”,无论作四个方寸或四方各一寸讲,都不通,本卷《作鱼鲊》“作干鱼鲊法”有“方四寸斩”,应倒为“方四寸”,即四寸见方。然后切成片(“板切”)。

〔3〕白: 白酒,颐白酒、白醪酒之类,不是蒸馏白酒,《要术》中没有。

〔4〕板切: 指切成稍厚的片,不是放在板上切。板切和“藿叶切”、“薤叶切”都是指片的宽度,后二者较薄,而板切较厚。

〔5〕 蒸缹 方九切 法第七十七 (yuàn): 饱,厌腻。

〔6〕燠(yù,又ào)肉: 即卷九《作 蒸缹 方九切 法第七十七 奥糟苞》的“奥肉”,是一种油煮油浸极油腻的油焖白肉,但这个缹肉是“走油扣肉”,所以可以恣意餍食,胜过油焖腻肉。

〔7〕上文作“瓮”,此处作“盆”,当有一误。

〔8〕涑,作“漱”解。疑为“溲”的讹字。

〔9〕炮: 裹着烧炙。古以泥涂煨熟为炮。今有“叫化鸡”,即以烂泥涂毛鸡煨熟者。这里是裹在羊肚中烧烤,也是一种“裹烧”。大概也是从少数民族传进来的。

〔10〕明抄等作“细菜”,院刻等作“细叶”。“缕切”是切成细条,疑应作“细丝”。

〔11〕“净洗羊肚,翻之”: 启愉按: 羊肚应指羊百叶,其黏膜面有许多大小不同的叶瓣,必须翻过来才能洗洁净(凡肠、肚皆然)。大概这里所谓洗洁净,是已经这样洗过,因为这是通常必需的操作,所以略去不说。那么,原文翻转来应是第二次翻,就是翻回去使叶瓣一面仍在里面。否则,叶瓣面露在外面,放在土坑中又盖上灰火烧烤,粘满灰土怎么能吃?又,羊肚没有放进容器里烤,也是很特别的。

〔12〕“盐、肉”,各本同,应是“盐、豉”之误。“皆口调和”,应在“蒸”字上。仅调此肉之味,无可“皆”,应衍。改后为:“清酒、盐、豉,口调味,蒸。熟 ……”

〔13〕《北堂书钞》卷一四五引《食经》有“作悬肉”云云,名称与作法与本条显有不同,本条非《食经》文而出贾氏。

【翻译】

缹猪肉的方法: 将猪煺治干净后,再用热水遍体洗过,毛孔中就有垢污出来,用草尽情地揩拭,像这样洗拭三遍,洗刷到洁净。破开成四块,在大锅里煮。用杓子撇出上面浮着的油脂,另外盛在瓮子里;再稍稍地加点水,多次地撇出浮油。油撇尽了,取出来,破开成四寸见方的脔,换水再煮。搁下二升酒,解去猪肉的腥臊气味—清酒、白酒都可以用。假如没有酒,可以用酸浆水代替。加水,撇油,一如上面的方法进行。油撇尽了,腥气也没有了,捞出来,再切成稍厚的片,放在铜锅里“缹”,方法是: 一层肉,放上一层擘成条的葱白、整颗的豆豉、白盐、生姜和花椒,这样一层层地依次布放完了,就下水缹焖。肉焖到呈现琥珀色就停止。这缹肉可以恣意吃饱,也不会嫌油腻,胜过燠肉。如果想要放进冬瓜、甜瓠子,可以在铜锅里铺肉的时候放下去。撇在〔瓮子〕里的油脂,白练般像珂雪一样的洁白,可以供作其他用途。

缹小猪的方法: 一只十五来斤重的肥小猪,用三斗水,三升甜酒,一起煮到熟。拿出来,擘开肉。拿四升稻米,炊作一馏 蒸缹 方九切 法第七十七 饭,加上一升生姜,两片橘皮,三升葱白,下豉汁一起溲和到 蒸缹 方九切 法第七十七 饭里,作为糁,再下酱清汁调味。〔然后连同小猪肉一起〕蒸,蒸到炊熟一石米那样的时间,取下来。

缹鹅的方法: 肥鹅煺治洁净,剖开,切成二寸长的脔。比例是十五斤鹅肉,用四升秫米作糁—先炊一馏为 蒸缹 方九切 法第七十七 饭,像缹小猪的方法;炊好了,和上豉汁、橘皮、葱白、酱清汁、生姜,一起蒸。蒸到像炊熟一石米的时间,取下来。

胡炮肉的作法: 用肥白羊—生下满一周岁的,杀死,趁新鲜缕切成细〔条〕,羊脂也这样切。加上整颗的豆豉、盐、擘开的葱白、生姜、花椒、荜拨、胡椒,调和到合适口味。将羊肚洗洁净,翻转来,把切好的羊肉和羊脂装进肚里,到快要装满时为限,再缝好羊肚口。掘出一个中空的烧火坑,用火把坑烧红,拿掉灰和火。拿羊肚放进坑里,依旧盖上灰火,再在上面烧火,烧到炊熟一石米那样的时间,便熟了。吃起来非常香美,不是一般的煮肉或烤肉可比的。

蒸羊肉的方法: 切成条的羊肉一斤,用豉汁调和,加上一升葱白,一起蒸。熟了,取下来,可以吃了。

蒸猪头的方法: 用新鲜猪头,去掉骨头,煮一沸,用刀切细,在水里整治洁净。加清酒、盐〔、豉〕,调到口味合适,上甑中蒸。蒸熟了,放上干姜和花椒吃。

作“悬熟”的方法: 十斤猪肉,去掉皮,切成脔。加进一升葱白,五合生姜,二片橘皮,三升秫米,五合豉汁,调和到合口味〔,上甑蒸〕。蒸到像蒸熟七斗米的时间,取下来。

《食次》曰 〔1〕 :“熊蒸: 大,剥,大烂 〔2〕 。小者去头脚。开腹浑覆蒸。熟,擘之,片大如手。—又云: 方二寸许。—豉汁煮秫米;薤白寸断,橘皮、胡芹、小蒜并细切,盐,和糁。更蒸: 肉一重,间未 〔3〕 ,尽令烂熟。方六寸,厚一寸。奠,合糁。”

又云:“秫米、盐、豉、葱、薤、姜,切锻为屑,内熊腹中,蒸。熟,擘奠,糁在下,肉在上。”

又云:“四破,蒸令小熟。糁用 蒸缹 方九切 法第七十七 ,葱、盐、豉和之。宜肉下,更蒸。蒸熟,擘 〔4〕 ,糁在下;干姜、椒、橘皮、糁 〔5〕 ,在上。”

“豚蒸: 如蒸熊。”

“鹅蒸: 去头,如豚。”

“裹蒸生鱼: 方七寸准。 又云: 五寸准。 豉汁煮秫米如蒸熊。生姜、橘皮、胡芹、小蒜、盐,细切,熬糁。膏油涂箬,十字裹之,糁在上,复以糁屈牖 蒸缹 方九切 法第七十七 祖咸反 〔6〕 。— 又云: 盐和糁,上下与,细切生姜、橘皮、葱白、胡芹、小蒜置上。 蒸缹 方九切 法第七十七 箬。 蒸之。既奠,开箬, 蒸缹 方九切 法第七十七 边奠上。”

“毛蒸鱼菜 〔7〕 : 白鱼、 蒸缹 方九切 法第七十七 音宾 鱼最上 〔8〕 。净治,不去鳞。一尺以还,浑。盐、豉、胡芹、小蒜,细切,着鱼中,与菜,并蒸。”

又:“鱼方寸准—亦云五六寸—下盐、豉汁中。即出,菜上蒸之。奠,亦菜上。”又云:“竹篮盛鱼,菜上蒸 〔9〕 。”又云:“竹蒸并奠 〔10〕 。”

“蒸藕法: 水和稻穰、糠,揩令净,斫去节,与蜜灌孔里,使满,溲苏面,封下头,蒸。熟,除面,泻去蜜,削去皮,以刀截,奠之。”又云:“夏生冬熟。双奠亦得。”

【注释】

〔1〕《食次》: 《隋书·经籍志三》医方类有《食馔次第法》一卷,无撰者姓名,书已佚。胡立初说《食次》当是此书的省称,也是北地食馔之书。按: 《食次》所记多有南方口味和物料,也有吴越方言,疑是南朝人所写,与《食经》类似。

〔2〕“大,剥,大烂”,意谓大者剥皮,大加 蒸缹 方九切 法第七十七 治(此大指程度深,即极净之意)。“大烂”应是“大 蒸缹 方九切 法第七十七 ”之误(下篇有“ 蒸缹 方九切 法第七十七 ”,明抄、湖湘本即误作“烂”), 蒸缹 方九切 法第七十七 (xún,又qián)同“ 蒸缹 方九切 法第七十七 ”,与烂的繁体字“ 蒸缹 方九切 法第七十七 ”极近似。

〔3〕“未”,应是“米”字之误。

〔4〕“擘”,指擘奠,应脱“奠”字。

〔5〕“糁”,在肉上再加糁,未始不可,但联系姜椒等香料,疑“散”之误,入下句,谓撒在肉上。

〔6〕“复以糁屈牖 蒸缹 方九切 法第七十七 之”,不可解。按:“ 蒸缹 方九切 法第七十七 ”(zān)同“簪”。《广韵·去声·五十三勘》:“ 蒸缹 方九切 法第七十七 ,以针 蒸缹 方九切 法第七十七 物。”这里是一种细竹签,用以穿连竹箬,则“糁”应是“ 蒸缹 方九切 法第七十七 ”字之误。下一“ 蒸缹 方九切 法第七十七 ”字是动词,作穿连讲。“牖”指竹箬交连处空隙,“屈”谓曲折穿过,用竹签来别牢。

〔7〕毛: 指不去鳞。日译本从猪饲敬所校改为“芼”,恐未必。

〔8〕 蒸缹 方九切 法第七十七 鱼: 即鲤科的鳊鱼(Parabramis pekinensis)。

〔9〕“竹篮盛鱼,菜上蒸”,意谓竹篮放入甑中,鱼放在菜上蒸。“蒸”,原上窜在“奠,亦菜上”之下,作“奠,亦菜上蒸”,致不可解,今为移正如上文。

〔10〕“竹蒸”,应是“竹篮”之误。

【翻译】

《食次》说:“蒸熊: 大熊,剥皮,〔去掉内脏煺治〕极洁净。小熊,去掉头脚〔内脏〕。都破腹后整只腹部朝下覆着蒸。蒸熟后,擘成手掌大的片。—另一说: 切成二寸左右见方的块。—用豉汁煮糯米,加上切成一寸长的薤白,切细的橘皮、胡芹、小蒜,搁盐,拌和成糁。再蒸: 一层肉,隔一层〔米糁,层层铺下〕,全都蒸到烂熟。切成六寸见方一寸厚的块。盛供上席时,连同米糁一并供上。”

又一说:“糯米、盐、豆豉、葱、薤、生姜,都切细斫成碎末,装进熊肚里蒸。蒸熟了,擘开来盛上桌,糁在下面,肉在上面。”

又一说:“破成四大块,蒸到稍微有些熟。糁,炊成 蒸缹 方九切 法第七十七 饭,和上葱、盐、豆豉。宜于肉在下面,〔 蒸缹 方九切 法第七十七 饭在上面,〕再蒸。蒸熟了,撕开来〔盛上席〕,糁在下面;再用干姜、花椒、橘皮〔撒〕在肉上面。”

“蒸小猪: 像蒸熊一样。”

“蒸鹅: 去掉头,像蒸小猪一样。”

“裹蒸鲜鱼: 切成七寸见方的块。—另一说是五寸见方。—用豉汁煮糯米,像蒸熊那样,拿切细的生姜、橘皮、胡芹、小蒜、盐,和进糁里,炒过。用油涂在箬叶上,拿来十字交叉地包裹鱼块,上面放上糁,再用〔竹签子〕一上一下曲折地穿过竹箬交接处的空隙,别牢。—又一说: 用盐和进糁里,上下两面都搁上糁,再在上面放下切细的生姜、橘皮、葱白、胡芹、小蒜,然后用竹签别牢箬叶。—上甑中蒸。盛供上席的时候,打开箬叶,把上面的箬片折叠在下面,供上。”

“毛蒸鱼菜: 白鱼、 蒸缹 方九切 法第七十七 鱼最好。整治洁净,但不去鳞。一尺上下的,整条用。盐、豆豉、胡芹、小蒜,切细,放进鱼中,加上菜,一起蒸。”

又说:“鱼切成一寸见方的块—也有说五六寸见方的—浸入盐调和的豆豉汁里。随即拿出来,放在菜上面蒸。盛供上席时,也放在菜上面。”又说:“竹篮盛着鱼〔上甑〕,鱼放在菜上面蒸。”又说:“上席时就竹〔篮〕盛鱼一并供上。”

“蒸藕的方法: 水里和着稻秸、稻糠,把藕擦洗洁净,切去藕节,用蜜灌进孔里,灌满了,溲和好苏油面,封住下头,上甑中蒸。蒸熟了,除去封头的面,倒去蜜,削掉皮,用刀切开,盛供上席。”又说:“夏天用生的,冬天用熟的。一碗放进两份也可以。”

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10
醒世姻缘传

《醒世姻缘传》以一个人生业果、冤仇相报的两世姻缘故事为线索,对明朝末年清朝初年社会黑暗的两大症状--腐败的官场和浅薄的世风作了鞭辟入里的解剖,是..