《风土记》注云〔1〕:“俗先以二节一日〔2〕,用菰叶裹黍米,以淳浓灰汁煮之,令烂熟,于五月五日、夏至啖之。黏黍一名‘粽’,一曰‘角黍’,盖取阴阳尚相裹未分散之时象也。”〔3〕
《食经》云:“粟黍法〔4〕: 先取稻〔5〕,渍之使释。计二升米,以成粟一斗,着竹

《食次》曰:“
【注释】
〔1〕《御览》卷八五一“粽”引到《风土记》此条,无“注”字,作《风土记》正文,非是。启愉按: 据唐刘知幾《史通》卷五《补注》说周处《风土记》是作者自作注文,他说:“文言美辞,列于章句;委曲叙事,存于细书。”说明其正文辞句优美,小注(“细书”)委曲详尽。现在散见于各书征引的,其正文还保存着不少韵文风格,而本条则是注文。这有隋杜台卿《玉烛宝典》卷五所引可证,其文曰:“《风土记》曰: 仲夏端午,方伯协极。享用角黍(“享”下原有“驚”字,衍),龟鳞顺德。注云: 端,始也,谓五月初五也。四仲为方伯。俗重五月五日,与夏至同。

〔2〕“俗先以二节一日”,原无“一”字,致时日牴牾。此指端午和夏至两个节日的前一日裹粽,到次日可以应节吃,“一”字必须有,据《玉烛宝典》引文补。“以”作“于”解释,谓于二节日之前一日。
〔3〕古人以阴阳二气的消长来表述二十四节气的昼夜长短和寒暑的变化。西汉董仲舒《春秋繁露·阴阳出入上下篇》认为,春分和秋分都是“阴阳相半也,故昼夜均而寒暑平”。就是说阴阳分散平均的情况,所以叫“分”。夏至或冬至则是到了阳或阴的极点,所以叫“至”,也就是说包含着没有分散开来。虽然夏至的阳中已经开始酝酿着“一阴”,但还是阳占着绝对优势,阴还是被孕育着没有分散开来。
〔4〕粟黍: 此即指“角黍”,即粽子,“黍”不是实指黍米。
〔5〕“稻”指稻米,应脱“米”字。
〔6〕金抄等作“






〔7〕
【翻译】
《风土记》的注解说:“习俗上先在〔端午、夏至〕两个节日的前一天,用茭白叶子包裹黍米,拿纯净浓厚的草木灰汁来煮,煮到熟透,就在五月初五、夏至这两个节日吃。〔包〕黏黍又名‘粽’,又名‘角黍’。这样包起来是取法于时令上阴阳二气还包裹着没有分散的情况。”
《食经》说:“粟黍的作法: 先取稻〔米〕,把它浸涨。每二升稻米,配上整治好的一斗粟米,放在竹
《食次》说:“
